Page 998 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

ja he tekivät ryöstöretkiä ge-
surilaisten, geresiläisten ja
amalekilaisten maahan. Sillä
nämä asuivat siinä maassa,
joka muinoin ulottui Suuriin
päin ja Egyptin maahan asti.
hinensä ja karkasi Gessuri-
laisten ja Girsiläisten ja
Amalekilaisten maalle; sillä
nämät asuivat jo vanhuudes-
ta siinä maassa, kuin Suriin
mennään, Egyptin maahan
asti.
hinens ja carcais Gessurite-
rein/ ja Girsiterein/ ja Ama-
lechiterein maalle: sillä nämät
asuit jo wanhast sijnä maasa
cuin Surrijn mennän/ Egyptin
maahan asti.
27:9 Ja hävittäessään maata
Daavid ei jättänyt yhtään
miestä eikä naista henkiin,
otti lampaat, raavaat, aasit,
kamelit ja vaatteet ja palasi
sitten takaisin ja tuli Aakiin
luo.
27:9 Ja kuin David oli kai-
ken maan lyönyt, ei hän jät-
tänyt yhtäkään miestä eli
vaimoa elämään; ja otti hei-
dän lampaansa, härkänsä,
aasinsa, kamelinsa ja vaat-
teensa, palasi ja tuli Akiksen
tykö.
27:9 Ja cosca Dawid oli cai-
ken maan lyönyt/ ei hän jät-
tänyt yhtäkän miestä eli wai-
moa elämän/ ja otti heidän
lambans/ härkäns/ Asins/
Camelins ja waattens/ palais
ja tuli Achixen tygö.
27:10 Ja kun Aakis kysyi:
"Ette kai ole tänään tehneet
ryöstöretkeä?" vastasi Daavid:
"Kyllä, Juudan Etelämaahan",
tahi: "Jerahmeelilaisten Ete-
lämaahan", tahi: "Keeniläisten
Etelämaahan."
27:10 Ja Akis sanoi: kenen-
kä päälle te olette karanneet
tänäpänä? David vastasi:
lounaan päin Juudaa, lou-
naan päin Jerakmelilaisia ja
lounaan päin Keniläisiä.
27:10 Ja Achis sanoi hänelle:
olettaco te tänäpän carannet
kenengän päälle? Dawid was-
tais: lounan päin Judan/ lou-
nan päin Jerahmelithin ja
lounan päin Keniterein päälle.
27:11 Daavid ei jättänyt yh-
tään miestä eikä naista hen-
kiin, vietäväksi Gatiin, sillä
hän ajatteli: "Ne voisivat ker-
toa meistä ja sanoa: 'Näin on
Daavid tehnyt, tämä on ollut
hänen tapansa kaiken aikaa,
minkä hän asui filistealaisten
maassa'."
27:11 Ja ei David jättänyt
eläväksi yhtäkään miestä eli
vaimoa viedäksensä Gatiin,
ja ajatteli: ettei he puhuisi
jotakin meitä vastaan, sano-
en: näin teki David, ja tämä
oli hänen tapansa niinkau-
van kuin hän asui Philis-
tealaisten maalla.
27:11 Ja ei Dawid jättänyt
eläwäxi yhtäkän miestä eli
waimoa wiedäxens Gathijn/ ja
ajatteli: ettei he puhuis jota-
kin meitä wastan. Näin teki
Dawid/ ja tämä oli hänen
tapans nijncauwan cuin hän
asui Philisterein maalla.
27:12 Ja Aakis luotti Daavi-
diin ja ajatteli: "Hän on saat-
tanut itsensä kansansa Israe-
lin vihoihin ja tulee olemaan
minun palvelijani ainiaan."
27:12 Niin Akis uskoi Davi-
din ja ajatteli, hän on tehnyt
itsensä kokonansa kauhis-
tuttavaksi kansallensa Israe-
lille, sentähden olkaan hän
aina minun palveliani.
27:12 Sentähden Achis uscoi
Dawidin/ ja ajatteli/ hän on
tehnyt idzens cauhistettawaxi
hänen Canssallens Israelille:
sentähden olcan hän aina
minun palwelian.
1 Samuel
28 LUKU
28 LUKU
XXVIII. Lucu
28:1 Siihen aikaan filistealai-
set kokosivat joukkonsa sota-
retkelle Israelia vastaan. Ja
Aakis sanoi Daavidille: "Tiedä,
että sinun on miehinesi läh-
dettävä minun kanssani sota-
joukon mukana."
28:1 Ja Philistealaiset koko-
sivat siihen aikaan sotavä-
kensä menemään sotaan Is-
raelia vastaan. Ja Akis sanoi
Davidille: Sinun pitää kaiketi
tietämän, että sinä ja sinun
väkes pitää menemän minun
kanssani sotaan.
28:1 JA Philisterit cocoisit
sijhen aican heidän sotawä-
kens menemän sotaan Israeli
wastan. Ja Achis sanoi Dawi-
dille: Sinun pitä tietämän että
sinä/ ja sinun wäkes pitä
menemän minun cansani so-
taan.
28:2 Daavid vastasi Aakiille:
28:2 David vastasi Akikselle:
28:2 Dawid wastais Achixelle: