Page 956 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

kewät.
17:19 Saul ja he ynnä kaikki
Israelin miehet ovat Tammi-
laaksossa sotimassa filis-
tealaisia vastaan."
17:19 Mutta Saul ja he kaik-
ki Israelin miehet olivat
Tammilaaksossa ja sotivat
Philistealaisia vastaan.
17:19 Mutta Saul/ ja he/ ja
caicki Israelin miehet olit
tammilaxos/ ja sodeit Philis-
terejä wastan.
17:20 Varhain seuraavana
aamuna Daavid jätti lampaat
vartijan haltuun, otti kanta-
muksensa ja lähti matkalle,
niinkuin Iisai oli häntä käske-
nyt. Kun hän tuli leiriin, lähti
sotaväki taistelurintaan ja
nosti sotahuudon.
17:20 Niin David nousi var-
hain aamulla ja jätti lampaat
paimenen haltuun, kantoi ja
meni matkaansa, niinkuin
Isai häntä käskenyt oli, ja
tuli leiriin, ja sotaväki oli läh-
tenyt ulos sotaan, ja huusi-
vat suurella äänellä soti-
maan.
17:20 Nijn Dawid nousi war-
hain amulla/ ja jätti paime-
nen haldun lambat/ candoi
ja meni matcaans/ nijncuin
Isai händä käskenyt oli/ ja
tuli waunuin paicalle. Silloin
olit sotawäki lähtenet/ ja
walmistanet idzens sotaan/ ja
huusit suurest sotiman.
17:21 Ja Israel ja filistealaiset
asettuivat sotarintaan toisian-
sa vastaan.
17:21 Sillä Israel ja Philis-
tealaiset olivat valmistaneet
itsensä sotimaan toinen tois-
tansa vastaan.
17:21 Sillä Israel ja Philisterit
olit walmistanet idzens soti-
man toinen toistans wastan.
17:22 Niin Daavid heitti tava-
rat selästänsä kuormaston
vartijalle ja riensi sotarintaan;
ja sinne tultuaan hän tervehti
veljiänsä.
17:22 Niin David jätti kalut,
jotka hän kantoi, kalunvarti-
jalle, ja juoksi sodan rintaan,
ja tuli ja tervehti veljiänsä.
17:22 NIin Dawid jätti calut/
cuin hän candoi calun warti-
alle/ ja juoxi sodan rindaan/
ja terwetti weljejäns.
17:23 Kun hän puhutteli hei-
tä, niin katso, kaksintaistelija,
Goljat niminen filistealainen,
kotoisin Gatista, tuli filis-
tealaisten taisteluriveistä ja
puhui niinkuin ennenkin; ja
Daavid kuuli sen.
17:23 Kuin hän parhaallansa
heitä puhutteli, katso, se vä-
limies, hänen nimensä oli
Goljat, Philistealainen Gatis-
ta, nousi Philistealaisten so-
tajoukosta, ja puhui niinkuin
ennenkin; ja David kuuli
sen.
17:23 Cosca hän parhallans
heitä puhutteli/ cadzo/ San-
gar Goliath Philisteri Gathist
tuli Philisterein sotajoucosta/
ja puhui nijncuin ennengin/ ja
Dawid cuuli sen.
17:24 Ja kun israelilaiset nä-
kivät tuon miehen, pakenivat
he häntä kaikki ja pelkäsivät
suuresti.
17:24 Ja kutka ikänä Israe-
lin miehistä näkivät hänen,
pakenivat he hänen edestän-
sä ja pelkäsivät suuresti.
17:24 Ja cutca ikänäns Israe-
lin miehist näit hänen/ pake-
nit he ja pelkäisit suurest.
17:25 Ja Israelin miehet sa-
noivat: "Katsokaa miestä, joka
tuolla tulee! Hän tulee häpäi-
semään Israelia. Mutta sen
miehen, joka surmaa hänet,
kuningas tekee hyvin rikkaaksi
ja antaa hänelle tyttärensä ja
tekee hänen isänsä perheen
veroista vapaaksi Israelissa."
17:25 Ja kaikki Israelin mie-
het sanoivat: ettekö te näh-
neet sitä miestä, joka on tul-
lut? Hän on tullut pilkkaa-
maan Israelia. Ja pitää ta-
pahtuman, että joka sen
miehen lyö, sen kuningas
tekee aivan rikkaaksi, ja an-
taa myös tyttärensä hänelle,
ja tekee hänen isänsä huo-
neen vapaaksi Israelissa.
17:25 Ja caicki Israelin mie-
het sanoit keskenäns: ettengö
te nähnet sitä miestä joca on
tullut? hän on tullut pilcka-
man Israeli. Ja joca hänen
lyö/ sen anda Cuningas suu-
ren lahjan/ ja tyttärens anda
hän myös hänelle/ ja teke
hänen Isäns huonen wapaxi
Israelis.
17:26 Niin Daavid sanoi mie-
hille, jotka seisoivat siinä hä-
nen kanssaan: "Mitä saa se
17:26 Niin David sanoi mie-
hille, jotka hänen tykönänsä
seisoivat: mitä annetaan sille
17:26 Nijn Dawid sanoi mie-
hille/ cuin hänen tykönäns
seisoit: mitä sille miehelle