Page 955 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

vielä: "Minä olen tänä päivä-
nä häväissyt Israelin taistelu-
rivit. Antakaa tänne mies, niin
me taistelemme keskenäm-
me."
noi: minä häpäisin tänäpänä
Israelin sotajoukon; antakaat
minulle mies, me sodimme
keskenämme.
nä häwäisin tänäpänä Israelin
sotajoucon/ andacat minulle
mies/ me sodim keskenäm.
17:11 Kun Saul ja koko Israel
kuuli nämä filistealaisen pu-
heet, valtasi heidät kauhu, ja
he pelkäsivät suuresti.
17:11 Kuin Saul ja koko Is-
rael kuuli nämät Philis-
tealaisten puheet, hämmäs-
tyivät he, ja pelkäsivät suu-
resti.
17:11 Cosca Saul ja coco
Israel cuuli nämät Philisterin
puhet/ hämmästyit he ja pel-
käisit suurest.
17:12 Mutta Daavid oli sen
efratilaisen miehen poika
Juudan Beetlehemistä, jonka
nimi oli Iisai, ja tällä oli kah-
deksan poikaa; hän oli Saulin
aikana jo vanha, iäkäs mies.
17:12 Mutta David oli Ephra-
tin miehen poika Juudan
Betlehemistä, joka kutsuttiin
Isai, hänellä oli kahdeksan
poikaa, ja oli vanha mies
Saulin aikaan ja ijällinen
miesten seassa.
17:12 Mutta Dawid oli yhden
Ephrathin miehen poica Ju-
dean Bethlehemist/ joca cud-
zuttin Isai/ hänellä oli cahde-
xan poica/ ja oli wanha mies
Saulin aicaan/ ja ijällinen
miesten seas.
17:13 Ja Iisain kolme vanhin-
ta poikaa oli seurannut Sau-
lia sotaan; ja näiden hänen
kolmen sotaan lähteneen poi-
kansa nimet olivat: esikoisen
Eliab, toisen Abinadab ja
kolmannen Samma.
17:13 Ja kolme Isain van-
himpaa poikaa olivat lähte-
neet Saulin kanssa sotaan;
hänen kolmen poikansa ni-
met, jotka olivat menneet
sotaan olivat Eliab esikoinen,
ja toinen Abinadab ja kol-
mas, Samma.
17:13 Ja colme Isain wan-
himbata poica olit lähtenet
Saulin cansa sotaan/ wanhin
cudzuttin Eliab/ toinen
AbiNadab ja colmas Sammah.
17:14 Daavid oli nuorin. Ja
nuo kolme vanhinta olivat
seuranneet Saulia.
17:14 Ja David oli nuorin;
vaan ne kolme vanhinta me-
nivät Saulin kanssa.
17:14 Mutta Dawid oli heistä
nuorin. Nämät colme Isain
wanhimbata poica olit lähte-
net Saulin cansa sotaan.
17:15 Mutta Daavid lähti
tuontuostakin Saulin luota
Beetlehemiin kaitsemaan
isänsä lampaita.
17:15 Mutta David meni ko-
tiansa jälleen Saulin tyköä,
kaitsemaan isänsä lampaita
Betlehemiin.
17:15 Nijn Dawid meni co-
tians jällens Saulin tykö/
caidzeman Isäns lambaita
Bethlehemijn.
17:16 Ja filistealainen astui
esiin haastaen taisteluun joka
aamu ja ilta, neljänäkymme-
nenä päivänä.
17:16 Ja Philistealainen tuli
varhain aamulla ja ehtoona,
ja sitä tekoa hän teki neljä-
kymmentä päivää.
17:16 Mutta Philisteri tuli
warhain amulla ja ehtona/ ja
sitä teco hän teki neljäkym-
mendä päiwä.
17:17 Ja Iisai sanoi pojallen-
sa Daavidille: "Ota veljillesi
eefa-mitta näitä paahdettuja
jyviä ja nämä kymmenen lei-
pää, ja vie ne kiiruusti leiriin
veljillesi.
17:17 Ja Isai sanoi pojallen-
sa Davidille: ota veljilles tä-
mä epha kuivatuita tähkä-
päitä ja nämät kymmenen
leipää, ja vie ne leiriin veljeis
tykö,
17:17 Ja Isai sanoi Dawidille
pojallens: ota sinun weljelles
tämä Epha cuiwatuita tähkä-
päitä/ ja nämät kymmenen
leipä/ ja juoxe leirijn weljeis
tygö.
17:18 Ja vie nämä kymmenen
juustoa tuhannenpäämiehelle.
Tiedustele veljiesi vointia ja
hanki varmuus, että lähetys
on heille saapunut.
17:18 Ja kanna nämät
kymmenen tuoretta juustoa
päämiehelle; ja etsi veljiäs,
jos he rauhassa ovat, ja pane
mielees, mitä he sinulle käs-
kevät.
17:18 Ja nämät kymmenen
tuoretta juusto/ ja canna ne
päämiehille/ ja edzi weljejäs
jos he rauhas owat/ ja pane
mielees mitä he sinulle käs-