Page 922 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

kauniimpaa miestä kuin hän:
hän oli päätänsä pitempi
kaikkea kansaa.
häntä kauniimpi Israelin las-
ten seassa, päätä pitempi
kaikkea muuta kansaa.
dä caunembi Israelin lasten
seas/ päätä pidembi caickea
muuta Canssa.
9:3 Ja Kiisiltä, Saulin isältä,
olivat aasintammat joutuneet
kateisiin, ja Kiis sanoi pojal-
lensa Saulille: "Ota palvelijois-
ta joku mukaasi, nouse ja
mene etsimään aasintammo-
ja."
9:3 Ja Kis Saulin isä oli ka-
dottanut aasintammansa, ja
Kis sanoi pojallensa Saulille:
ota palvelioista kanssas ja
nouse; mene matkaas ja etsi
aasintammat.
9:3 JA Kis Saulin Isä oli ca-
dottanut Asintammans. Ja
hän sanoi pojallens Saulille:
ota yxi palwelioista cansas ja
walmista/ mene matcaas/ ja
edzi Asintammat.
9:4 Niin hän kulki Efraimin
vuoriston halki, ja hän kulki
Salisan maan halki; mutta he
eivät löytäneet niitä. Ja he
kulkivat Saalimin maan halki,
eikä niitä ollut sielläkään; sit-
ten he kulkivat Benjaminin
maan halki eivätkä löytäneet
niitä.
9:4 Ja hän kävi Ephraimin
vuoren yli ja Salisan maan
lävitse, ja ei he löytäneet;
niin he kävivät Salimin maan
lävitse, ja ei ne olleet siellä,
ja he kävivät Jeminin maan
lävitse, ja ei löytäneet.
9:4 Ja hän käwi Ephraimin
wuoren ylidze/ ja Salisan
maan läpidze/ ja ei löytänet/
nijn he käwit Salimin maan
läpidze/ ja ei he ollet siellä/
ja he käwit Jeminin maan
läpidze/ ja ei löytänet.
9:5 Kun he olivat tulleet Suu-
fin maahan, sanoi Saul palve-
lijallensa, joka hänellä oli
mukanaan: "Tule, palatkaam-
me kotiin; muutoin isäni käy
levottomaksi meidän tähtem-
me ja jättää mielestään aa-
sintammat."
9:5 Kuin he tulivat Zuphin
maalle, sanoi Saul palvelial-
lensa, joka hänen kanssansa
oli: tule, käykäämme kotia
jällensä, ettei minun isäni
unhottaisi aasintammoja ja
murehtisi meitä.
9:5 CUin he tulit Zuphin
maalle/ sanoi Saul palwelialle
cuin hänen cansans oli: tule/
käykäm cotia jällens/ minun
Isän unhotta Asintammans/
ja murhetti meitä.
9:6 Mutta palvelija sanoi hä-
nelle: "Katso, tässä kaupun-
gissa on Jumalan mies, ar-
vossa pidetty mies; kaikki,
mitä hän sanoo, se varmasti
toteutuu. Menkäämme nyt
sinne; kenties hän ilmaisee
meille jotakin matkasta, jolla
olemme."
9:6 Mutta se sanoi hänelle:
katso, tässä kaupungissa on
kuuluisa Jumalan mies:
kaikki mitä hän sanoo, se
kaiketi tapahtuu. Käykääm-
me nyt sinne: kuka tietää,
hän sanoo meille meidän
retkemme, jota vaellamme.
9:6 Mutta hän sanoi: täsä
Caupungis on cuuluisa Juma-
lan mies/ caicki cuin hän
sano/ se tapahtu. Käykämme
sinne/ cuca tietä/ hän sano
meidän retkem jota me wael-
lam.
9:7 Niin Saul sanoi palvelijal-
lensa: "Jos menemme sinne,
niin mitä me viemme sille
miehelle? Sillä leipä on lop-
punut repuistamme, eikä meil-
lä ole muutakaan lahjaa vie-
täväksi Jumalan miehelle. Vai
onko meillä mitään?"
9:7 Saul sanoi palveliallensa:
katso, siis me menemme
sinne; mutta mitä me viem-
me miehelle? sillä leipä on
kaikki loppunut säkistämme:
ei ole meillä yhtään lahjaa
vietävää sille Jumalan mie-
helle: mitä meillä on myö-
tämme?
9:7 Saul sanoi palweliallens:
waicka me menemme sinne/
mitä me wiemme miehelle:
sillä leipä on caicki loppunut
meidän säkistäm: ei ole meil-
lä yhtän lahja wietäwät sille
Jumalan miehelle? Mitä meillä
on?
9:8 Palvelija vastasi vielä
Saulille ja sanoi: "Katso, täs-
9:8 Palvelia vastasi edespäin
Saulille ja sanoi: katso, mi-
nulla on neljäs osa hopiasik-
9:8 Palwelia wastais Saulille/
ja sanoi: cadzo/ minulla on