Page 827 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

määrää, niitä oli niin paljon
kuin hiekkaa meren rannalla.
mat, niinkuin santa meren
rannalla paljouden tähden.
olit lukemattomat/ nijncuin
sanda meren reunas paljou-
den tähden.
7:13 Kun Gideon tuli, niin
muuan mies kertoi untansa
toiselle. Hän sanoi: "Minä
näin unta ja katso, ohraleipä-
kakku tuli pyörien midianilais-
ten leiriin. Se tuli teltalle
saakka, iski siihen niin, että
se kaatui, ja käänsi sen
ylösalaisin, ja teltta jäi ku-
moon."
7:13 Koska Gideon tuli, kat-
so, niin jutteli yksi kump-
panillensa unen ja sanoi:
katso, minä näin unta ja olin
näkevinäni ohraisen poroka-
kun kierittävän itsensä Mi-
dianilaisten leiriin, ja tulevan
majaan asti, ja lyövän sen
päälle, niin että se lankesi
maahan, ja kukistavan sen
ylösalaisin, niin että maja
maassa oli.
7:13 Cosca Gideon tuli/ cad-
zo/ nijn jutteli yxi toisellens
unen/ ja sanoi: cadzo/ minä
näin unda/ ja olin näke-
wänäns ohraisen porocacun
kierittäwän idzens Midianite-
rein leirijn/ tulewan majaan
ja lyöwän sen päälle/ heittä-
wän maahan ja cukistawan
ylösalaisin/ nijn että maja
maasa oli.
7:14 Niin toinen vastasi ja
sanoi: "Se ei ole mikään muu
kuin israelilaisen Gideonin,
Jooaan pojan, miekka; Juma-
la antaa hänen käsiinsä Mi-
dianin ja koko leirin."
7:14 Jolle se toinen vastasi
ja sanoi: ei se ole muuta,
kuin Gideonin Joaksen pojan
Israelin miehen miekka: Ju-
mala on antanut Midianilai-
set hänen käsiinsä kaiken
heidän sotajoukkonsa kans-
sa.
7:14 Jolle se toinen wastais/
ja sanoi: ei se ole muuta/
cuin Gideonin Joaxen pojan
sen Israelitan miecka/ Jumala
on andanut Midianiterit hänen
käsijns/ caiken heidän sota-
jouckons cansa.
7:15 Kun Gideon oli kuullut
kertomuksen unesta ja sen
selityksen, niin hän kumartaen
rukoili, palasi sitten takaisin
Israelin leiriin ja sanoi:
"Nouskaa, sillä Herra antaa
midianilaisten leirin teidän
käsiinne."
7:15 Kuin Gideon kuuli unen
juteltavan ja sen selityksen,
niin hän kumartaen rukoili,
ja palasi Israelin leiriin ja
sanoi: valmistakaat itsenne,
sillä \Herra\ on antanut Mi-
dianilaisten sotajoukon tei-
dän käsiinne.
7:15 COsca Gideon cuuli ju-
teldawan sencaltaisia unia/ ja
sen selityxiä/ rucoili hän ja
palais Israelin leirijn/ ja sa-
noi: walmistacat idzen: sillä
HERra on andanut Midianite-
rein sotajoucon teidän käsijn.
7:16 Ja hän jakoi ne kolme-
sataa miestä kolmeen jouk-
koon ja antoi heille kullekin
käteen pasunan ja tyhjän sa-
viruukun, tulisoihtu ruukussa.
7:16 Ja hän jakoi ne kolme-
sataa miestä kolmeen jouk-
koon, ja antoi basunat hei-
dän jokaisen käteensä ja tyh-
jät savi-astiat, ja lamput as-
tiain sisälle,
7:16 Ja hän jacoi ne colme
sata miestä colmeen
jouckoon/ ja andoi jocaidzel-
le heille Basunan käteen ja
tyhjät sawiastiat/ ja lamput
sisällä.
7:17 Ja hän sanoi heille:
"Tarkatkaa minua ja tehkää
niinkuin minä; kun minä olen
tullut leirin laitaan, niin teh-
kää, niinkuin minä teen.
7:17 Ja sanoi heille: katso-
kaat minua, ja tehkäät te
niin: katso, kuin minä tulen
leirin ääreen, niinkuin minä
teen, niin myös te tehkäät.
7:17 Ja sanoi heille: cadzocat
minua/ ja tehkätte nijn. Cad-
zo/ cosca minä tulen leirin
tygö/ nijncuin minä teen/
nijn myös te tehkät.
7:18 Kun minä ja kaikki, jotka
ovat minun kanssani, puhal-
lamme pasunoihin, niin puhal-
takaa tekin pasunoihin kaikki-
alla leirin ympärillä ja huuta-
kaa: 'Herran ja Gideonin puo-
7:18 Ja minä puhallan ba-
sunaan ja kaikki jotka mi-
nun kanssani ovat, niin
myös teidän pitää puhalta-
man basunaan kaiken leirin
ympäri, ja teidän pitää sa-
noman: (tässä) \Herra\ ja
7:18 Sillä minä puhallan Ba-
sunaan/ ja caicki cuin minun
cansani owat/ nijn myös tei-
dän pitä puhaldaman Basu-
naan caiken leirin ymbärins/
ja teidän pitä sanoman: täsä