Page 755 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

11:17 maan Seiriin päin ko-
hoavasta Sileästä vuoresta
aina Baal-Gaadiin saakka,
Libanonin laaksoon, Hermonin
vuoren juurelle; kaikki heidän
kuninkaansa hän sai valtaan-
sa ja löi heidät kuoliaaksi.
11:17 Siitä sileästä vuoresta,
joka menee ylös Seiriin päin
BaalGadiin asti Libanonin
laaksossa, Hermonin vuoren
alapuolella: kaikki heidän
kuninkaansa voitti hän, löi ja
tappoi heidät.
11:17 Sijtä siliäst wuorest/
joca mene Zeirin päin ja ulot-
tu BaalGaddijn/ ja Libanonin
wuoren leweyteen/ ja Hermo-
nin wuoren alaidzen: Caicki
heidän Cuningans woitti hän/
löi ja tappoi heitä.
11:18 Kauan aikaa Joosua
kävi sotaa kaikkia näitä ku-
ninkaita vastaan.
11:18 Kauvan aikaa soti Jo-
sua kaikkein näiden kunin-
gasten kanssa.
11:18 Mutta hän sodei cau-
wan näiden Cuningasten can-
sa.
11:19 Eikä ollut ainoatakaan
kaupunkia, joka olisi tehnyt
rauhan Israelin kanssa, paitsi
ne hivviläiset, jotka asuivat
Gibeonissa; vaan kaikki valloi-
tettiin asevoimalla.
11:19 Ei ollut yhtäkään kau-
punkia, joka rauhalla itsensä
antoi Israelin lasten alle,
paitsi Heviläisiä, jotka asui-
vat Gibeonissa; mutta kaikki
he ottivat sodalla.
11:19 Ja ei ollut yhtäkän
Caupungita joca rauhalla id-
zens andoi Israelin lasten
ala/ paidzi Hewerejä cuin
asuit Gibeonis/ mutta caicki
he woitit sodalla.
11:20 Sillä Herralta tämä tuli;
hän paadutti heidän sydä-
mensä, niin että he kävivät
taisteluun Israelia vastaan,
jotta heidät armotta vihittäi-
siin tuhon omiksi ja hävitet-
täisiin, niinkuin Herra oli
Moosekselle käskyn antanut.
11:20 Ja se tapahtui niin
\Herralta\, että heidän sy-
dämensä oli niin paatunut,
että he kohtasivat Israelin
sodalla, että hän heidät tap-
pais, ja ei yhtäkään armoa
heille tapahtuisi, vaan että
hän hukuttais heidät, niin-
kuin \Herra\ Mosekselle
käskenyt oli.
11:20 Ja se tapahtui nijn
HERralda/ että heidän sydä-
mens oli nijn paatunut/ että
he cohdaisit Israelin lapsia
sodalla/ että he kirotaisin/ ja
ei yhtäkän armo tapahduis/
mutta kirotaisin/ nijncuin
HERra Mosexelle käskenyt oli.
11:21 Siihen aikaan Joosua
tuli ja hävitti anakilaiset vuo-
ristosta, Hebronista, Debiristä
ja Anabista, koko Juudan
vuoristosta ja koko Israelin
vuoristosta; Joosua vihki hei-
dät kaupunkeineen tuhon
omiksi.
11:21 Siihen aikaan tuli Jo-
sua ja hävitti Enakilaiset
vuorelta, Hebronista, Debi-
ristä, Anabista ja kaikilta
Juudan vuorilta ja kaikilta
Israelin vuorilta, ja tappoi
heidät kaupunkeinensa,
11:21 SIihen aican tuli Josua
ja häwitti Enakim wuorilda/
Hebronist/ Debirist/ Anabist/
ja caikilda Judan wuorilda/ ja
caikilda Israelin wuorilda/ ja
kirois heitä Caupungeinens.
11:22 Israelilaisten maahan ei
jäänyt anakilaisia; ainoastaan
Gassaan, Gatiin ja Asdodiin
niitä jäi.
11:22 Ja ei antanut yhtä-
kään Enakilaista jäädä Israe-
lin lasten maalle, paitsi Ga-
sassa, Gatissa ja Asdodissa,
joihin he jäivät.
11:22 Ja ei andanut yhtäkän
Enakim jäädä Israelin lasten
maalle/ paidzi Gasas/ Gathas
ja Asdodis/ nijstä muutamat
jäit.
11:23 Näin Joosua valloitti
koko maan, aivan niinkuin
Herra oli Moosekselle puhu-
nut; ja Joosua antoi sen pe-
rintöosaksi Israelille, heidän
sukukunnilleen heidän osasto-
jensa mukaan. Ja maa pääsi
rauhaan sodasta.
11:23 Ja niin Josua otti kai-
ken maakunnan, peräti niin
kuin \Herra\ Mosekselle oli
sanonut, ja antoi Israelille
perinnöksi, kullekin suku-
kunnalle osansa; ja maakun-
ta lakkasi sotimasta.
11:23 Ja nijn Josua otti cai-
ken maacunnan/ peräti nijn-
cuin HERra Mosexelle oli sa-
nonut/ ja andoi Israelille pe-
rinnöxi/ cullengin sucucunnal-
le osans/ ja maacunda
lackais sotimast.