Page 736 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

7:16 Niin Joosua antoi var-
hain seuraavana aamuna Is-
raelin sukukunnittain astua
esiin; ja arpa osui Juudan
sukukuntaan.
7:16 Niin nousi Josua var-
hain huomeneltain ja toi Is-
raelin edes, yhden sukukun-
nan toisen jälkeen; ja arpa
lankesi Juudan sukukunnan
päälle.
7:16 NIin nuosi Josua war-
hain huomeneldain/ ja toi
Israelin edes/ yhden sucu-
cunnan toisen jälken/ ja arpa
langeis Judan sucucunnan
päälle.
7:17 Silloin hän antoi Juudan
sukukunnan astua esiin, ja
arpa osui serahilaisten su-
kuun. Sitten hän antoi serahi-
laisten suvun astua esiin mies
mieheltä, ja arpa osui Sab-
diin.
7:17 Ja kuin hän Juudan
sukukunnan toi edes, lanke-
si arpa Serahilaisten perhe-
kunnalle, ja kuin hän toi Se-
rahilaisten perhekunnan
edes, yhden perheenisännän
toisen jälkeen, lankesi arpa
Saddille.
7:17 Ja cosca hän Judan
sucucunnan toi edes/ langeis
arpa Serahiterein perhecun-
nan päälle/ ja cosca hän toi
Serahiterein perhecunnan
edes/ yhden perhenisännän
toisen jälken/ langeis arpa
Sabdin päälle.
7:18 Niin hän antoi hänen
perhekuntansa mies mieheltä
astua esiin, ja arpa osui Aa-
kaniin, Karmin poikaan, joka
oli Sabdin poika, joka Serahin
poika, Juudan sukukuntaa.
7:18 Ja kuin hän toi edes
hänen huoneensa miesluvun
jälkeen, niin lankesi arpa
Akanille, Karmin pojalle,
Saddin pojan, Seran pojan,
Juudan sukukunnasta.
7:18 Ja cosca hän toi edes
hänen huonens mieslugun
jälken/ nijn langeis arpa Ac-
hanin Carmin pojan päälle/
Sabdin pojan/ Serahn pojan
Judan sucucunnasta.
7:19 Silloin Joosua sanoi Aa-
kanille: "Poikani, anna Herral-
le, Israelin Jumalalle, kunnia
ja anna hänelle ylistys: tun-
nusta minulle, mitä olet teh-
nyt, äläkä salaa sitä minulta."
7:19 Ja Josua sanoi Akanil-
le: minun poikani, anna
\Herralle\ Israelin Jumalalle
kunnia ja anna hänelle ylis-
tys, ja ilmoita minulle mitäs
teit, ja älä salaa sitä minulta.
7:19 Ja Josua sanoi Achanil-
le: minun poican/ anna HER-
ralle Israelin Jumalalle cun-
nia/ ja anna hänelle ylistys/
ja tunnusta hänen edesäns/
ja sano minulle mitäs teit/ ja
älä sala sitä minulda.
7:20 Niin Aakan vastasi Joo-
sualle ja sanoi: "Minä todella
olen tehnyt syntiä Herraa,
Israelin Jumalaa, vastaan,
sillä näin minä tein:
7:20 Silloin vastasi Akan Jo-
sualle ja sanoi: totisesti olen
minä syntiä tehnyt \Herraa\
Israelin Jumalaa vastaan:
niin ja niin minä tein.
7:20 Silloin wastais Achan
Josualle/ ja sanoi: totisesta
olen minä horjahtanut HERra
Israelin Jumalata wastan/ nijn
ja nijn minä tein.
7:21 kun minä näin saaliin
joukossa kauniin sinearilaisen
vaipan, kaksisataa sekeliä
hopeata ja kultalevyn, viiden-
kymmenen sekelin painoisen
niin minussa syttyi niihin hi-
mo, ja minä otin ne; ne ovat
kätkettyinä maahan keskelle
minun telttaani, hopea alim-
pana."
7:21 Minä näin saaliissa yh-
den kalliin Babelin hameen,
ja kaksisataa sikliä hopiaa,
ja kultaisen kielen, joka pai-
noi viisikymmentä sikliä, joi-
ta minun mieleni teki, ja mi-
nä otin ne; ja katso, se on
kaivettu maahan keskellä
minun majaani ja hopia sen
alla.
7:21 Sillä minä näin saalisa
yhden callin Babelin hamen/
ja caxi sata Sicli hopiata/ ja
yhden cullaisen kielen/ joca
painoi wijsikymmndä Sicli/
jota minun mielen teki/ ja
otin ne/ ja cadzo/ se on
caiwettu maahan keskellä mi-
nun majani/ ja hopia sen
alla.
7:22 Niin Joosua lähetti mie-
hiä ottamaan selkoa, ja ne
juoksivat telttaan. Siellä oli
kätkö hänen teltassaan, ho-
7:22 Niin Josua lähetti sinne
sanansaattajat, ja ne juoksi-
vat majaan; ja katso, se oli
kaivettu hänen majaansa ja
hopia sen alla.
7:22 Nijn Josua lähetti sinne
sanan/ ja ne juoxit majaan/
ja cadzo/ siellä oli se caiwet-
tu maahan hänen majaans/