Page 727 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

Joosua
5 LUKU
5 LUKU
V. Lucu
5:1 Kun kaikki amorilaisten
kuninkaat, jotka asuivat tällä
puolella Jordanin, lännen
puolella, ja kaikki kanaanilais-
ten kuninkaat, jotka asuivat
meren rannalla, kuulivat,
kuinka Herra oli kuivannut
Jordanin veden israelilaisten
tieltä, kunnes he olivat kulke-
neet yli, niin raukesi heidän
sydämensä, eikä heissä enää
ollut rohkeutta asettua israeli-
laisia vastaan.
5:1 Kuin kaikki Amorilaisten
kuninkaat, jotka toisella
puolella Jordania länteen
päin asuivat, ja kaikki Ka-
naanealaisten kuninkaat
meren tykönä kuulivat, että
\Herra\ kuivasi Jordanin
vedet Israelin lasten eteen,
niinkauvan kuin he kävivät
sen ylitse, niin heidän sydä-
mensä raukesi ja ei ollut
heissä enään yhtään mie-
huutta Israelin lasten edes-
sä.
5:1 COsca caicki Amorrerein
Cuningat/ jotca tuolla puolen
Jordani länden päin asuit/ ja
caicki Cananerein Cuningat
meren tykönä cuulit/ cuinga
HERra cuiwais Jordanin wedet
Israelin lasten eteen/ nijn-
cauwan cuin he käwit sen
läpidze/ nijn heidän sydä-
mens raukeis/ ja ei ollut hei-
sä yhtän miehutta Israelin
lapsia wastan.
5:2 Siihen aikaan Herra sanoi
Joosualle: "Tee itsellesi kivi-
veitsiä ja ympärileikkaa taas
israelilaiset toistamiseen."
5:2 Siihen aikaan sanoi
\Herra\ Josualle: tee sinul-
les kiviveitset ja ympärileik-
kaa taas Israelin lapset toi-
sen kerran.
5:2 SIihen aican sanoi HERra
Josualle: tee sinulles kiwi-
weidzet/ ja ymbärinsleicka
Israelin lapset toisen kerran.
5:3 Niin Joosua teki itselleen
kiviveitsiä ja ympärileikkasi
israelilaiset Esinahkakukkulan
luona.
5:3 Niin teki Josua itsellensä
kiviveitset ja ympärileikkasi
Israelin lapset Aralotin kuk-
kulalla.
5:3 Aijn teki Josua hänellens
kiwiweidzet/ ja ymbärinsleic-
kais Israelin lapset/ Aralothin
cuckulalla.
5:4 Ja syy siihen, että Joo-
sua toimitti ympärileikkauk-
sen, oli tämä: koko kansa,
joka oli lähtenyt Egyptistä,
miehenpuolet, kaikki sotakun-
toiset miehet, olivat kuolleet
matkalla erämaassa, heidän
lähdettyään Egyptistä.
5:4 Ja tämä on syy, jonka-
tähden Josua heidät siinä
ympärileikkasi: kaikki se
kansa joka läksi ulos Egyp-
tistä, miehenpuoli, kaikki
sotamiehet kuolivat tiellä
korvessa, sitte kuin he läksi-
vät Egyptistä.
5:4 Ja tämä on syy/ jonga-
tähden Josua ymbärinsleic-
kais caiken Canssan/ jotca
Egyptist läxit/ miehenpuolet:
sillä caicki sotawäki cuolit
tiellä corwes/ sijttecuin he
läxit Egyptist.
5:5 Sillä kaikki se kansa, joka
oli lähtenyt, oli ollut ympäri-
leikattu, mutta sitä kansaa,
joka oli syntynyt matkalla
erämaassa, heidän lähdetty-
ään Egyptistä, ei oltu ympäri-
leikattu.
5:5 Sillä kaikki kansa, joka
läksi ulos, oli ympärileikattu:
mutta kaikki se kansa, joka
korvessa syntyi matkalla,
sittekuin he läksivät ulos
Egyptistä, ei ollut ympäri-
leikattu.
5:5 Sillä caicki Canssa jotca
läxit olit ymbärinsleicatut/
mutta caicki se Canssa/ joca
corwes syndyi matcalla/ sijt-
tecuin he läxit Egyptist/ ei
ollut ymbärinsleicattu.
5:6 Sillä neljäkymmentä vuot-
ta olivat israelilaiset vaelta-
neet erämaassa, kunnes oli
hävinnyt koko se kansa, ne
sotakuntoiset miehet, jotka
olivat Egyptistä lähteneet, ne,
jotka eivät olleet totelleet
Herran ääntä ja joille Herra
sentähden oli vannonut, ettei
5:6 Sillä Israelin lapset vael-
sivat neljäkymmentä ajastai-
kaa korvessa, siihenasti että
kaikki kansa sotamiehiä,
jotka Egyptistä lähteneet oli-
vat, loppuivat, jotka ei kuul-
leet \Herran\ ääntä; niin-
kuin \Herra\ heille vanno-
nut oli, ettei heidän pitänyt
näkemän sitä maata, jonka
5:6 Sillä Israelin lapset wael-
sit neljäkymmendä ajastaica
corwes/ sijhenasti/ että
caicki Canssa sotamiehist/
jotca Egyptist lähtenet olit/
lopuit/ ettei he cuullet HER-
ran ändä/ nijncuin HERra
heille wannonut oli/ ettei
heidän pitänyt näkemän sitä