Page 694 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

korottaisi sinut kansaksensa
ja tulisi sinun Jumalaksesi,
niinkuin hän on sinulle puhu-
nut ja niinkuin hän on van-
nonut sinun isillesi, Aabraha-
mille, Iisakille ja Jaakobille.
rottaa sinun itsellensä kan-
saksi, ja hän on sinun Ju-
malas niinkuin hän sanoi
sinulle, ja niinkuin hän van-
noi isilles, Abrahamille, Isaa-
kille ja Jakobille.
nun hänellens corgotta Cans-
saxi/ ja hän on sinun Juma-
las/ nijncuin hän sanoi sinul-
le/ ja nijncuin hän wannoi
sinun Isilles/ Abrahamille/
Isaachille ja Jacobille.
29:14 Enkä minä tee tätä
liittoa, tätä valaliittoa, ainoas-
taan teidän kanssanne,
29:14 Sillä en minä tee tätä
liittoa ja tätä valaa ainoas-
taan teidän kanssanne,
29:14 Sillä em me tee näitä
lijttoja ja tätä wala ainoa-
stans teidän cansan.
29:15 vaan niinhyvin niiden
kanssa, jotka tänä päivänä
ovat tässä meidän kanssam-
me seisomassa Herran, mei-
dän Jumalamme, edessä, kuin
niidenkin kanssa, jotka eivät
ole tänä päivänä tässä mei-
dän kanssamme.
29:15 Mutta sekä teidän,
jotka tässä läsnä tänäpänä
olette ja seisotte meidän
kanssamme \Herran\ mei-
dän Jumalamme edessä, että
myös niiden kanssa, jotka ei
tässä tänäpänä meidän
kanssamme ole.
29:15 Mutta sekä teidän can-
san/ cuin täsä läsnä tänäpä-
nä olette ja seisotte meidän
cansam HERran meidän Ju-
malam edes/ että myös nij-
den cansa/ cuin täsä tänä-
pänä meidän cansam ei ole.
29:16 Sillä te tiedätte, kuinka
me asuimme Egyptin maassa
ja kuinka me kuljimme niiden
kansojen keskitse, joiden
kautta te olette kulkeneet.
29:16 Sillä te tiedätte, kuin-
ka me asuimme Egyptin
maalla, ja kuinka me vael-
simme pakanain lävitse, joi-
den kautta te vaelsitte,
29:16 Sillä te tiedätte/ cuin-
ga me asuimme Egyptin
maalla/ ja waelsimme pa-
canain läpidzen/ joiden caut-
ta te waelsitte.
29:17 Ja te näitte heidän
iljetyksensä, ne puu-, kivi-,
hopea- ja kultajumalat, jotka
heillä on.
29:17 Ja näitte heidän kau-
histuksensa ja epäjumalan-
sa, kannot ja kivet, hopiat ja
kullat, jotka heidän tykönän-
sä olivat.
29:17 Ja näitte heidän cau-
histuxens ja epäjumalans/
cannot ja kiwet/ hopiat ja
cullat/ cuin heidän tykönäns
olit.
29:18 Älköön siis teidän jou-
kossanne olko ainoatakaan
miestä tai naista, sukua tai
sukukuntaa, jonka sydän tänä
päivänä kääntyisi pois Herras-
ta, meidän Jumalastamme,
mennäkseen palvelemaan
noiden kansojen jumalia; äl-
köön teidän keskuudessanne
olko juurta, josta kasvaa koi-
ruohoa ja marunaa,
29:18 Ettei joku olisi teidän
seassanne mies eli vaimo,
elikkä perhe taikka suku-
kunta, jotka sydämensä tä-
näpänä kääntäis pois
\Herrasta\ meidän Jumalas-
tamme, mennäksensä pois
palvelemaan tämän kansan
jumalia, ja tulis teille juurek-
si, joka kasvaa sappea ja koi-
ruohoa.
29:18 Ettei jocu olis teidän
seasan mies eli waimo/
elickä jocu langoista taicka
perhestä cuin sydämens tä-
näpänä käännäis pois HER-
rast meidän Jumalastam/
palwellaxens tämän Canssan
jumalita/ ja tulis teille juurexi
joca caswa sappe ja coi-
ruoho.
29:19 niin että, se joka kuu-
lee tämän valan sanat, siu-
naisi itseänsä sydämessään
sanoen: Minun käy hyvin,
vaikka vaellankin sydämeni
paatumuksessa. Siten hän
hukuttaisi kaikki, sekä koste-
an että kuivan maan.
29:19 Ja tapahtuisi, kuin
hän kuulee nämät kirouksen
sanat, että hän siunaa it-
siänsä sydämestänsä, ja sa-
noo: rauha on minulla oleva,
ehkä minä vaellan sydämeni
ajatuksen jälkeen, sentähden
että juopuneet janoovain
kanssa hukutetaan.
29:19 Ja waicka hän cuule
nämät kirouxen sanat/ siuna
hän idzens cuitengin sydä-
mesäns/ ja sano rauha mi-
nulla cuitengin on/ minä
waellan minun sydämeni aja-
tuxen jälken/ että juopunet
janowitten cansa hucutettai-