Page 678 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

sinun Jumalasi, antaa sinulle
perintöosaksi, ottaaksesi sen
omaksesi, niin pyyhi pois
Amalekin muisto taivaan alta.
Älä tätä unhota.
malas antaa perinnöksi si-
nulle, ettäs sen omistat, ja
sinun pitää peräti hävittä-
män Amalekilaisten muiston
taivaan alta. Älä sitä unoh-
da.
Jumalas anda perinnöxi sinul-
le/ ettäs sen omistat/ nijn
häwitä peräti Amalekiterein
muisto taiwan alda. Älä sitä
unhota.
5 Mooses
26 LUKU
26 LUKU
XXVI. Lucu
26:1 Kun tulet siihen maahan,
jonka Herra, sinun Jumalasi,
antaa sinulle perintöosaksi, ja
sinä otat sen omaksesi ja
asetut siihen,
26:1 Kuin tulet siihen maa-
han jonka \Herra\ sinun
Jumalas sinulle perinnöksi
antaa, ja sinä sen omistat, ja
asut siinä,
26:1 COscas tulet sijhen
maahan/ jonga HERra sinun
Jumalas sinulle perimisexi
anda/ ja sinä sen omistat ja
asut sijnä.
26:2 niin ota uutiset kaikista
maasi hedelmistä, mitä saat
satona maastasi, jonka Herra,
sinun Jumalasi, sinulle antaa,
ja pane ne koriin ja lähde
siihen paikkaan, jonka Herra,
sinun Jumalasi, valitsee ni-
mensä asuinsijaksi.
26:2 Niin ota kaikkinaisista
sinun maas kasvuista ensi-
mäiset hedelmät, jotka
maasta kasvavat, jotka
\Herra\ sinun Jumalas si-
nulle antaa, pane ne koriin,
ja mene siihen siaan, jonka
\Herra\ sinun Jumalas va-
litsee nimensä asumasiaksi,
26:2 Nijn ota caickinaisist
sinun maas caswoist ensimäi-
set hedelmät cuin maasta
caswa/ cuin HERra sinun
Jumalas sinulle anda/ ja pa-
ne corijn/ ja mene sijhen
siaan/ cuin HERra sinun Ju-
malas sinulle walidze hänen
nimens asumasiaxi.
26:3 Ja mene sen tykö, joka
siihen aikaan on pappina, ja
sano hänelle: Minä tunnustan
tänä päivänä Herralle, sinun
Jumalallesi, että minä olen
tullut siihen maahan, jonka
Herra meidän isillemme van-
notulla valalla on luvannut
antaa meille.
26:3 Ja mene papin tykö,
joka siihen aikaan on, ja sa-
no hänelle: minä tunnustan
tänäpänä \Herran\ sinun
Jumalas edessä, että minä
olen tullut siihen maahan,
jonka \Herra\ meidän isil-
lemme vannoi, meille an-
taaksensa.
26:3 Ja mene Papin tygö/
joca sijhen ajcan on/ ja sano
hänelle: minä tunnustan tä-
näpänä HERran sinun Juma-
las edes/ että minä olen tul-
lut sijhen maahan/ jonga
HERra meidän Isillem wannoi/
meille andaxens.
26:4 Ja pappi ottakoon korin
sinun kädestäsi ja asettakoon
sen Herran, sinun Jumalasi,
alttarin eteen.
26:4 Ja pappi ottakoon korin
kädestäs ja laskekaan sen
maahan, \Herran\ sinun
Jumalas alttarin eteen.
26:4 Ja Pappi ottacan corin
sinun kädestäs ja laskecan
sen maahan/ HERran sinun
Jumalas Altarin eteen.
26:5 Niin lausu Herran, Juma-
lasi, edessä sanoen: Minun
isäni oli harhaileva aramilai-
nen, joka meni Egyptiin, vä-
häinen joukko mukanaan, ja
asui siellä muukalaisena ja
tuli siellä suureksi, väkeväksi
ja lukuisaksi kansaksi.
26:5 Niin lausu sinä, ja sano
\Herran\ sinun Jumalas
edessä: minun raadollinen
isäni oli Syrialainen, ja meni
Egyptiin vähällä joukolla, ja
oli siellä muukalainen, ja
hän tuli siellä suureksi, vä-
keväksi ja monilukuiseksi
kansaksi.
26:5 Nijn wasta sinä/ ja sano
HERran sinun Jumalas edes:
minun Isän oli radollinen Sy-
rialainen ja meni Egyptijn wä-
hällä joucolla/ että hän siellä
olis muucalainen/ ja tuli siel-
lä suurexi/ wäkewäxi ja mo-
nexi Canssaxi.
26:6 Mutta egyptiläiset kohte-
livat meitä pahoin ja rasittivat
meitä ja teettivät meillä ko-
vaa työtä.
26:6 Mutta Egyptiläiset ah-
distivat ja vaivasivat meitä,
ja panivat kovan orjuuden
meidän päällemme.
26:6 Mutta Egyptiläiset ahdis-
tit ja waiwaisit meitä/ ja pa-
nit cowan orjuden meidän
päällem.