Page 673 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

pois.
hänen huonestan pois.
24:2 ja jos nainen sitten,
lähdettyään hänen talostaan,
menee ja joutuu toisen mie-
hen vaimoksi,
24:2 Kuin se hänen huo-
neestansa lähtenyt on, me-
nee pois ja tulee jonkun toi-
sen miehen emännäksi,
24:2 Cosca se hänen huones-
tans lähtenyt on/ mene pois
ja tule jongun toisen miehen
emännäxi.
24:3 ja myöskin tämä toinen
mies hylkii häntä ja kirjoittaa
hänelle erokirjan ja antaa sen
hänen käteensä ja lähettää
hänet pois talostaan, tai jos
tämä toinen mies, joka on
ottanut hänet vaimokseen,
kuolee,
24:3 Ja taas toinen mies ru-
pee häntä vihaamaan, ja kir-
joittaa hänelle erokirjan, ja
antaa hänen käteensä ja las-
kee hänen huoneestansa
pois: eli jos toinen mies, joka
hänen emännäksensä otti,
kuolee:
24:3 Ja taas se toinen mies
rupia händä wihaman/ ja hän
kirjoitta hänelle erokirjan/ ja
anda hänen käteens ja aja
hänen huonestans pois/ eli
jos se toinen mies/ cuin hä-
nen emännäxens otti/ cuole.
24:4 älköön hänen ensimmäi-
nen miehensä, joka lähetti
hänet pois, ottako häntä uu-
destaan vaimokseen, sitten-
kuin tämä on tullut saastute-
tuksi, sillä se olisi kauhistus
Herran edessä. Älä saata
syynalaiseksi maata, jonka
Herra, sinun Jumalasi, antaa
sinulle perintöosaksi.
24:4 Niin hänen ensimäinen
miehensä, joka hänen antoi
mennä pois, ei pidä häntä
ottaman jälleen emännäk-
sensä, sittekuin hän tuli
saastaiseksi; sillä se on kau-
histus \Herran\ edessä, et-
tes maata saastuttaisi, jonka
\Herra\ sinun Jumalas an-
taa sinulle perimiseksi.
24:4 Nijn hänen ensimäinen
miehens joca hänen ajoi
pois/ ei pidä händä ottaman
jällens emännäxens/ sijttecuin
hän tuli saastaisexi: sillä hän
on cauhistus HERran edes/
ettes maata saastuta/ jonga
HERra sinun Jumalas peri-
misexi sinulle anda.
24:5 Jos joku äsken on otta-
nut vaimon, ei hänen tarvitse
lähteä sotaan, älköönkä hä-
nen päälleen pantako muuta-
kaan rasitusta; olkoon hän
vuoden ajan vapaa perhet-
tään varten ja iloksi vaimol-
leen, jonka on ottanut.
24:5 Jos joku on äsken
emännän nainut, ei sen pidä
menemän sotaan, eikä pidä
hänen päällensä mitään rasi-
tusta pantaman; vaan ol-
kaan vapaana huoneessansa
ajastajan päivät, että hän
sais iloita emäntänsä kans-
sa, jonka hän nainut on.
24:5 Jos jocu on hänellens
äsken emännän nainut/ ei
hänen pidä menemän so-
taan/ eikä pidä hänelle ulos-
teco pandaman/ waan olcan
wapana huonesans ajastajan
päiwät/ että hän sais iloita
emändäns cansa/ jonga hän
nainut on.
24:6 Älköön pantiksi otettako
käsikiviä, ei päällimmäistäkään
kiveä, sillä se olisi hengen
ottamista pantiksi.
24:6 Ei pidä molempia myl-
lynkiviä, eli päällyskiveäkään
keltään pantiksi otettaman;
sillä se olis ottaa hengen
pantiksi.
24:6 ÄLä myllyn päälistä eli
alaista kiwe keneldäkän pan-
dixi ota: sillä hän pani sinulle
sieluns pandixi.
24:7 Jos joku tavataan siitä,
että hän on varastanut jon-
kun veljistään, israelilaisista,
ja kohdellut häntä tylysti tai
myynyt hänet, niin varas
kuolkoon. Poista paha kes-
kuudestasi.
24:7 Jos joku löydetään, joka
sielun varastaa veljistänsä,
Israelin lapsista, ja etsii sillä
voittoa taikka myy hänen,
sen varkaan pitää kuoleman,
ettäs eroittaisit pahan sinus-
tas.
24:7 JOs jocu löytän joca
sielun warasta hänen weljeis-
täns/ Israelin lapsist/ ja pane
sen pandixi taicka myy/ sen
warcan pitä cuoleman/ ettäs
eroitaisit pahan sinustas.
24:8 Ole varuillasi pitalitautia
vastaan, niin että tarkoin
noudatat kaikkea, mitä leevi-
24:8 Karta spitalitautia, ettäs
visusti teet ja pidät kaikki,
mitä Leviläiset ja papit opet-
24:8 OTa wisust waari spita-
listen rangaistuxest/ ettäs
sen wisust teet ja pidät/