Page 660 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

haa sinun keskuudessasi.
san.
19:21 Älä sääli häntä: henki
hengestä, silmä silmästä,
hammas hampaasta, käsi kä-
destä, jalka jalasta.
19:21 Sinun silmäs ei pidä
säästämän häntä: henki
hengestä, silmä silmästä,
hammas hampaasta, käsi
kädestä, jalka jalasta.
19:21 Sinun silmäs ei pidä
säästämän händä/ hengi
hengest/ silmä silmäst/
hammas hambast/ käsi kä-
dest/ jalca jalast.
5 Mooses
20 LUKU
20 LUKU
XX. Lucu
20:1 Jos lähdet sotaan vihol-
listasi vastaan ja näet he-
vosia ja sotavaunuja ja sota-
joukon, joka on sinua suu-
rempi, niin älä pelkää heitä,
sillä Herra, sinun Jumalasi,
on sinun kanssasi, hän, joka
johdatti sinut Egyptin maasta.
20:1 Koskas menet sotaan
vihollisias vastaan, ja näet
hevoset ja vaunut, ja kansan
joka on suurempi sinua, niin
älä pelkää heitä; sillä
\Herra\ sinun Jumalas, joka
sinun johdatti ulos Egyptin
maalta, on sinun kanssas.
20:1 COscas menet sotaan
sinun wiholisias wastan/ ja
näet hewoiset ja waunut/ ja
Canssan cuin on suurembi
sinua/ nijn älä pelkä heitä:
sillä HERra sinun Jumalas/
joca sinun johdatti Egyptin
maalda/ on sinun cansas.
20:2 Kun olette ryhtymässä
taisteluun, astukoon pappi
esiin puhumaan kansalle
20:2 Ja kuin te lähestytte
sotaa, niin astukaan pappi
edes ja puhukaan kansalle,
20:2 Ja cosca te lähestytte
sota/ nijn astucan edes Pap-
pi ja puhucan Canssalle/
20:3 ja sanokoon heille: Kuu-
le, Israel! Te ryhdytte nyt
taisteluun vihollisianne vas-
taan. Älkää arkailko, älkää
peljätkö älkääkä hätääntykö,
älkää säikähtykö heitä;
20:3 Ja sanokaan heille:
kuule Israel, te menette tä-
näpänä sotaan vihollisianne
vastaan: älkään sydämenne
pehmetkö, älkäät peljätkö,
älkäät vavisko, älkäät myös
hämmästykö heidän edes-
sänsä.
20:3 Ja sanocan heille: cuule
Israel/ te menette tänäpänä
sotaan teidän wiholisian was-
tan/ älkän teidän sydämmen
pehmitkä/ älkät peljätkö/
älkät wapisco/ älkät myös
hämmästykö heidän edesäns.
20:4 sillä Herra, teidän Juma-
lanne, käy teidän kanssanne,
sotii teidän puolestanne vihol-
lisianne vastaan ja antaa teil-
le voiton.
20:4 Sillä \Herra\ teidän
Jumalanne käy kanssanne,
sotimaan edestänne vihol-
lisianne vastaan, ja auttaa
teitä.
20:4 Sillä HERra teidän Juma-
lan käy teidän cansan/ soti-
man teidän edestän/ teidän
wiholisian wastan/ ja autta
teitä.
20:5 Ja päällysmiehet puhu-
koot kansalle ja sanokoot:
Joka on rakentanut uuden
talon, mutta ei vielä ole sitä
vihkinyt, menköön ja palat-
koon kotiinsa, ettei hän kaa-
tuisi taistelussa ja joku toinen
vihkisi sitä.
20:5 Vaan sodan päämiehet
puhutelkaan kansaa ja sa-
nokaan: joka uuden huoneen
on rakentanut, ja ei siinä
vielä ruvennut asumaan,
hän menkään pois ja palat-
kaan kotiansa, ettei hän
kuolisi sodassa, ja joku toi-
nen omistais sen.
20:5 WAan sodan päämiehet
puhutelcan Canssa/ ja sano-
can: joca uden huonen on
rakendanut/ ja ei sijhen wielä
ruwennut asuman/ hän pa-
laitcan tacaperin/ ja olcan
cotonans/ ettei hän cuolis
sodas/ ja jocu toinen omis-
tais sen.
20:6 Joka on istuttanut viini-
tarhan, mutta ei vielä ole
korjannut sen ensi hedelmää,
menköön ja palatkoon kotiin-
sa, ettei hän kaatuisi taiste-
lussa ja joku toinen korjaisi
20:6 Ja se joka istutti viina-
mäen, ja ei vielä sitä tehnyt
yhteiseksi, hän menkään
pois ja palatkaan kotiansa,
ettei hän kuolisi sodassa ja
toinen tekis sen yhteiseksi.
20:6 Se cuin istutti wijnapui-
ta/ ja ei wielä nijtä tehnyt
yhteisexi/ hän palaitcan ta-
caperin/ ja pysykän co-
tonans/ ettei hän cuolis so-
das/ ja toinen tekis sen yh-