Page 657 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

kuolkoon.
cuoleman.
18:21 Ja jos sinä ajattelet
sydämessäsi: Mistä me tie-
dämme, mikä sana ei ole
Herran puhetta? niin huomaa:
18:21 Jos sanot sydämessäs:
kuinka me tiedämme, mitä
sanoja ei \Herra\ ole puhu-
nut?
18:21 Jos sinä sanot sinun
sydämesäs: cuinga minä tie-
dän cuita sanoja ei HERra
puhunut?
18:22 kun profeetta puhuu
Herran nimessä, ja kun se,
mitä hän on puhunut, ei ta-
pahdu eikä käy toteen, niin
sitä sanaa Herra ei ole pu-
hunut; julkeuttaan se profeet-
ta on niin puhunut; älä pel-
kää häntä.
18:22 Kuin propheta puhuu
\Herran\ nimeen, ja ei siitä
mitään ole, eikä niin tapah-
du, niin ne ovat ne sanat,
joita ei \Herra\ ole puhunut:
se propheta on sen puhunut
ylpeydestänsä, älä pelkää
häntä.
18:22 Cosca se Propheta pu-
hu HERran nimeen/ ja ei sijtä
mitän ole/ eikä nijn tapahdu:
nijn ne owat ne sanat/ joita
ei HERra puhunut. Se Prophe-
ta on sen puhunut ylpeydes-
täns/ sentähden älä pelkä
händä.
5 Mooses
19 LUKU
19 LUKU
XIX. Lucu
19:1 Kun Herra, sinun Juma-
lasi, on hävittänyt ne kansat,
joiden maan Herra, sinun
Jumalasi, antaa sinulle, ja
kun sinä olet karkoittanut
heidät ja asettunut heidän
kaupunkeihinsa ja heidän ta-
loihinsa,
19:1 Kuin \Herra\ sinun
Jumalas on hävittänyt paka-
nat, joiden maan \Herra\
sinun Jumalas sinulle antaa,
niitä omistaakses ja asuak-
ses heidän kaupungeissansa
ja huoneissansa,
19:1 COsca HERra sinun Ju-
malas on häwittänyt Canssat/
joiden maan HERra sinun
Jumalas sinulle anda/ omis-
taxes/ ja asuaxes heidän
Caupungeisans ja huoneisans.
19:2 niin erota itsellesi kolme
kaupunkia siinä maassa, jon-
ka Herra, sinun Jumalasi, si-
nulle antaa, että ottaisit sen
omaksesi.
19:2 Niin eroita sinulles
kolme kaupunkia sen maan
keskellä, jonka \Herra\ si-
nun Jumalas antaa sinun
omistaakses,
19:2 Nijn eroita sinulles col-
me Caupungita/ sijnä maa-
sa/ jonga HERra sinun Juma-
las anda sinun omistaxes.
19:3 Mittaa matkat ja jaa
kolmeen osaan sen maan
alue, jonka Herra, sinun Ju-
malasi, antaa sinulle perin-
nöksi, että niihin voisi paeta
jokainen tappaja.
19:3 Ja valmista sinulles tie,
ja jaa maas rajat, jonka
\Herra\ sinun Jumalas si-
nulle antaa perinnöksi, kol-
meen osaan, sen paeta, joka
miesvahinkoon tullut on.
19:3 JA walmista tie heidän
tygöns/ ja jaa maan rajat
sijnä maasa/ cuin HERra si-
nun Jumalas sinulle anda
perinnöxi/ colmen osan/ sen
paeta joca mieswahingoon
tullut on.
19:4 Ja näin on määrätty
tappajasta, joka pakenee nii-
hin saadakseen elää: kun
joku tappaa lähimmäisensä
tahtomattaan ja häntä ennes-
tään vihaamatta -
19:4 Ja se olkaan miehen-
tappajan meno, joka sinne
paeta ja elää saa: joka tap-
paa lähimmäisensä tietämä-
tä, ja ei ennen vihannut hän-
tä,
19:4 Ja se olcan miehentap-
pajan meno/ joca sinne pae-
ta ja elä saa. Jos jocu tappa
lähimmäisens tietämätä/ ja ei
ennen wihannut händä:
19:5 niinkuin jos joku menee
lähimmäisensä kanssa met-
sään puita hakkaamaan ja
hänen kätensä heiluttaa kir-
vestä kaataakseen puun ja
19:5 Vaan niinkuin joku me-
nis metsään lähimmäisensä
kanssa puita hakkaamaan,
ja nostais käsin kirveensä
hakkaamaan puuta maahan,
ja kirves lähtis varresta, ja
19:5 Waan nijncuin jocu me-
nis medzään lähimmäisens
cansa puita hackaman/ ja
nostais käsin kirwens hacka-
man puuta maahan/ ja kir-