Page 623 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

ne, niin tekin hukutte, kun
ette kuulleet Herraa, teidän
Jumalaanne.
dän edestänne, niin teidän
pitää hukkuman, ettette ole
\Herran\ teidän Jumalanne
äänelle kuuliaiset.
edestän/ ettet te ole HERran
teidän Jumalan änelle cuu-
liaiset.
5 Mooses
9 LUKU
9 LUKU
IX. Lucu
9:1 Kuule, Israel! Sinä menet
nyt Jordanin yli laskeaksesi
valtasi alle kansoja, jotka
ovat sinua suuremmat ja vä-
kevämmät, ja suuria, taivaan
tasalle varustettuja kaupunke-
ja,
9:1 Kuule Israel: tänäpänä
sinä menet Jordanin yli, et-
täs tulet omistamaan sitä
kansaa, joka on sinua suu-
rempi ja väkevämpi, suuria
kaupungeita rakennetuita
taivaaseen asti,
9:1 CUule Israel/ tänäpänä
sinä menet Jordanin ylidze/
ettäs tulet omistaman sitä
Canssa/ joca on sinua suu-
rembi ja wäkewämbi/ suuria
Caupungeita raketuita taiwa-
sen asti.
9:2 anakilaisten suuren ja
kookkaan kansan, jonka sinä
tunnet ja josta olet kuullut
sanottavan: Kuka kestää ana-
kilaisten edessä?
9:2 Suurta ja pitkää kansaa,
Enakin poikia, jotka sinä
tunnet, joista sinä myös
kuullut olet sanottavan: ku-
ka voi seisoa Enakin poikia
vastaan?
9:2 Suurta ja corkiat Canssa
Enakin lapsia/ jotca sinä
tunnet/ joista sinä myös
cuullut olet: Cuca woi seiso
Enakin lapsia wastan?
9:3 Niin tiedä nyt, että Herra,
sinun Jumalasi, käy sinun
edelläsi niinkuin kuluttava tuli;
hän hävittää heidät ja nöy-
ryyttää heidät sinun edessäsi,
ja sinä karkoitat heidät ja
hukutat heidät nopeasti, niin-
kuin Herra on sinulle puhu-
nut.
9:3 Niin sinun pitää tänäpä-
nä tietämän, että \Herra\
sinun Jumalas käy sinun
edelläs niinkuin kuluttavai-
nen tuli; hän hukuttaa heitä,
ja hän alentaa heitä sinun
edessäs, ettäs ajat heitä ulos
ja hukutat nopiasti, niinkuin
\Herra\ sanoi sinulle.
9:3 Nijn sinun pitä tänäpänä
tietämän/ että HERra sinun
Jumalas käy sinun edelläs
nijncuin culuttawainen tuli/
hän hucutta heitä ja lyö si-
nun edesäs/ ja aja heitä ulos
ja nopiast hucutta/ nijncuin
HERra sanoi sinulle.
9:4 Kun Herra, sinun Jumala-
si, työntää heidät sinun tiel-
täsi, niin älä ajattele sydä-
messäsi näin: Minun vanhurs-
kauteni tähden Herra on tuo-
nut minut ottamaan tämän
maan omakseni. Sillä näiden
kansojen jumalattomuuden
tähden Herra karkoittaa hei-
dät sinun tieltäsi.
9:4 Kuin \Herra\ sinun Ju-
malas on heidät ajanut si-
nun edestäs ulos, niin älä
sano sydämessäs: \Herra\
on minun tähän tuonut
omistamaan tätä maata mi-
nun vanhurskauteni tähden;
sillä \Herra\ ajaa nämät pa-
kanat sinun edestäs ulos
heidän jumalattomuutensa
tähden.
9:4 Cosca HERra sinun Juma-
las on heitä ajanut sinun
edestäs ulos/ nijn älä sano
sydämesäs: HERra on minun
tähän tuonut omistaman tätä
maata minun wanhurscaudeni
tähden/ waicka HERra nämät
pacanat aja sinun edestäs
ulos/ heidän jumalattomu-
dens tähden.
9:5 Et sinä vanhurskautesi ja
oikeamielisyytesi tähden pää-
se ottamaan heidän maatan-
sa omaksesi, vaan näiden
kansojen jumalattomuuden
tähden Herra, sinun Jumalasi,
karkoittaa heidät sinun tieltäsi
ja täyttääksensä, mitä Herra
valalla vannoen on luvannut
9:5 Et sinä tule omistamaan
heidän maatansa vanhurs-
kautes eli sydämes vakuu-
den tähden; vaan \Herra\
sinun Jumalas ajaa pakanat
ulos heidän jumalattomuu-
tensa tähden, että [Herra]
vahvistais sanansa, jonka
\Herra\ sinun isilles Abra-
hamille, Isaakille ja Jakobille
vannoi.
9:5 Sillä et sinä tule omista-
man heidän maatans sinun
wanhurscaudes eli sydämes
wacuuden tähden/ waan HEr-
ra sinun Jumalas/ aja paca-
nat ulos heidän jumalattomu-
dens tähden/ että HERra täy-
täis sanans/ jonga HERra
sinun Isilles Abrahamille/