Page 606 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

4:26 niin minä otan tänä päi-
vänä taivaan ja maan todista-
jiksi teitä vastaan, että teidät
äkkiä hävitetään siitä maasta,
johon te menette Jordanin yli
ottamaan sen omaksenne; te
ette saa kauan elää siellä,
vaan teidät tuhotaan koko-
naan.
4:26 Niin minä tänäpänä
kutsun taivaat ja maan to-
distajaksi teitä vastaan, että
teidän pitää äkisti peräti
hukkuman siitä maasta, jo-
hon te menette Jordanin ylit-
se, omistamaan sitä. Ei tei-
dän pidä kauvan elämän sii-
nä, vaan te pitää peräti hu-
kutettaman.
4:26 Nijn minä tänäpänä
cudzun taiwat ja maan todis-
tuxexi teistä/ että teidän pitä
äkist huckuman sijtä maasta/
johonga te menette Jordanin
ylidze/ omistaman sitä/ ei
teidän pidä cauwan elämän
sijnä/ waan pitä peräti hucu-
tettaman.
4:27 Ja Herra hajottaa teidät
kansojen sekaan, ja ainoas-
taan vähäinen joukko teitä on
jäävä niiden pakanakansojen
keskelle, joiden tykö Herra
teidät kuljettaa.
4:27 Ja \Herra\ hajoittaa
teitä kansain sekaan, ja te
tulette vähäksi kansaksi, jä-
tetyksi pakanain sekaan,
kuhunka \Herra\ vie teidät.
4:27 Ja HERra hajotta teitä
Canssain secaan/ ja te tulet-
ta wähäxi Canssaxi/ jätetyxi
pacanain secaan/ cuhunga
HERra wie teidän.
4:28 Ja siellä te palvelette
jumalia, jotka ovat ihmiskät-
ten tekoa, puuta ja kiveä,
jotka eivät näe eivätkä kuule,
eivät syö eivätkä hajua tunne.
4:28 Siellä pitää teidän pal-
veleman epäjumalia, jotka
ihmisten käsialat ovat: puita
ja kiviä, jotka ei näe, eikä
kuule, eikä syö, eikä haista.
4:28 Siellä pitä sinun palwe-
leman epäjumalica/ jotca ih-
misten käsialat owat/ puut ja
kiwet/ jotca eikä näe/ eikä
cuule/ eikä syö/ eikä haista.
4:29 Mutta sitten sinä siellä
etsit Herraa, sinun Jumalaasi,
ja sinä löydät hänet, kun ky-
syt häntä kaikesta sydämes-
täsi ja kaikesta sielustasi.
4:29 Jos sinä silloin siellä
etsit \Herraa\ sinun Juma-
laas, niin sinä löydät hänen,
koska sinä etsit häntä kai-
kesta sydämestäs, ja kaikes-
ta sielustas.
4:29 Jos sinä silloin siellä
edzit HERra sinun Jumalatas/
nijn sinä löydät hänen/ jos
sinä edzit händä caikesta
sydämestäs/ ja caikesta sie-
lustas.
4:30 Kun olet ahdistuksessa
ja kaikki tämä kohtaa sinua
aikojen lopussa, niin sinä pa-
lajat Herran, sinun Jumalasi,
tykö ja kuulet hänen ääntän-
sä.
4:30 Koskas ahdistetaan, ja
nämät kaikki sinun päälles
tulevat, niin sinä viimeisinä
päivinä palajat \Herran\ si-
nun Jumalas tykö ja kuulet
hänen ääntänsä.
4:30 Coscas ahdistetan/ ja
nämät caicki sinun päälles
tulewat wijmeisnä päiwänä/
nijn palaja HERran sinun Ju-
malas tygö/ ja cuule hänen
änens:
4:31 Sillä Herra, sinun Juma-
lasi, on laupias Jumala. Hän
ei jätä sinua eikä hukuta si-
nua; hän ei unhota sinun
isiesi kanssa tekemäänsä liit-
toa, jonka hän on heille va-
lalla vahvistanut.
4:31 Sillä \Herra\ sinun
Jumalas on armollinen Ju-
mala: ei hän sinua hylkää,
eikä kadota sinua, ja ei hän
unhota sinun isäis liittoa,
jonka hän heille vannonut
on.
4:31 Sillä HERra sinun Juma-
las on armollinen Jumala/ ei
hän sinua hyljä eikä cadota
sinua/ ja ei hän unhota si-
nun Isäis lijtto/ jonga hän
heille wannonut on.
4:32 Sillä kysy menneiltä
ajoilta, jotka ovat olleet en-
nen sinua, alkaen siitä päi-
västä, jona Jumala loi ihmiset
maan päälle, kysy taivaan
äärestä toiseen: onko kos-
kaan mitään näin suurta ta-
4:32 Kysele entisiä aikoja,
jotka ovat olleet sinun edel-
läs, siitä päivästä, jona Ju-
mala loi ihmisen maan pääl-
le, ja yhdestä taivaan äärestä
niin toiseen ääreen: jos ikänä
niin suuri asia tapahtunut
on, eli senkaltaista on ikänä
4:32 KYsele endisi aicoi/ jot-
ca owat ollet sinun edelläs/
sijtä päiwästä/ cosca Jumala
loi ihmisen maan päälle/ ja
sijtä yhdestä taiwan ärestä
nijn toiseen äreen/ jos
ikänäns nijn suuri asia tapah-