Page 605 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

vietellä itseäsi kumartamaan
ja palvelemaan niitä, sillä
Herra, sinun Jumalasi, on
jakanut ne kaikille muille kan-
soille koko taivaan alla.
kehoitetuksi kumartamaan
ja palvelemaan heitä, jotka
\Herra\ sinun Jumalas ja-
kanut on kaikille kansoille
koko taivaan alla.
tajoucko/ ja luopuis minusta/
cumarraisit ja palwelisit hei-
tä/ jotca HERra sinun Juma-
las jacanut on caikille Cans-
soille coco taiwan alla.
4:20 Onhan Herra ottanut
teidät ja vienyt pois rautapät-
sistä, Egyptistä, että teistä
tulisi hänen perintökansansa,
niinkuin nyt on tapahtunut.
4:20 Mutta teidät on \Herra\
ottanut ja johdattanut ulos
rautapätsistä Egyptistä, että
olisitte hänelle perintökansa,
niinkuin se myös on tänäpä-
nä.
4:20 Mutta teidän on HERra
corjannut/ ja johdattanut rau-
tapädzist/ nimittäin/ Egyp-
tist/ perindö Canssaxens/
nijncuin se myös on tänäpä-
nä.
4:21 Mutta Herra vihastui mi-
nuun teidän tähtenne ja van-
noi, etten minä saa mennä
Jordanin yli enkä tulla siihen
hyvään maahan, jonka Herra,
sinun Jumalasi, antaa sinulle
perintöosaksi,
4:21 Ja \Herra\ vihastui
minun päälleni teidän pu-
heenne tähden, niin että hän
vannoi, ettei minun pitänyt
menemän Jordanin ylitse, eli
tuleman siihen hyvään maa-
han, jonka \Herra\ sinun
Jumalas antaa sinulle perin-
nöksi.
4:21 Ja HERra wihastui minun
päälleni/ teidän töiden täh-
den/ nijn että hän wannoi/
ettei minun pitänyt tuleman
Jordanin ylidze/ eli sijhen
hywän maahan/ jonga HERra
sinun Jumalas anda sinulle
perinnöxi.
4:22 vaan että minä kuolen
tässä maassa enkä mene
Jordanin yli. Mutta te menet-
te sen yli ja otatte tuon hy-
vän maan omaksenne.
4:22 Vaan minun pitää kuo-
leman tässä maassa, ja ei
minun pidä käymän Jorda-
nin ylitse; mutta te käytte
sen ylitse ja omistatte hyvän
maan.
4:22 Waan minun pitä cuole-
man täsä maasa/ ja ei käy-
män Jordanin ylidze/ mutta
te käytte sen ylidze ja omis-
tatte sen hywän maan.
4:23 Niin varokaa, ettette un-
hota Herran, teidän Jumalan-
ne, liittoa, jonka hän on teh-
nyt teidän kanssanne, ettekä
tee itsellenne jumalankuvaa,
mitään sen muotoista kuvaa,
jota Herra, sinun Jumalasi,
on kieltänyt sinua tekemästä.
4:23 Niin kavahtakaat, ettet-
te \Herran\ teidän Juma-
lanne liittoa unhottaisi, jon-
ka hän teidän kansanne on
tehnyt: ja älkäät tehkö kuvaa
jonkun muotoista niinkuin
\Herra\ sinun Jumalas si-
nulta kieltänyt on.
4:23 Nijn cawattacat idziän/
ettet te HERran teidän Juma-
lan lijtto unhotais/ jonga hän
teidän cansan on tehnyt/ ja
älkät tehkö cuwa jongun
muotoisexi/ nijncuin HERra
sinun Jumalas sinulle käske-
nyt on.
4:24 Sillä Herra, sinun Juma-
lasi, on kuluttava tuli, kiivas
Jumala.
4:24 Sillä \Herra\ sinun
Jumalas on kuluttavainen
tuli, ja kiivas Jumala.
4:24 Sillä HERra sinun Juma-
las on culuttawainen tuli/ ja
kijwas Jumala.
4:25 Kun sitten sinulle on
syntynyt lapsia ja lasten lap-
sia ja te olette vanhentuneet
maassa, ja jos te silloin me-
nettelette kelvottomasti ja
teette itsellenne jumalanku-
van, minkämuotoisen kuvan
hyvänsä, ja siten teette sitä,
mikä on pahaa Herran, sinun
Jumalasi, silmissä, ja vihoitat-
te hänet,
4:25 Kuin sinä siität lapsia,
ja lasten lapsia, ja te van-
henette maassa ja turmelette
itsenne, ja teette itsellenne
kuvia jonkun muotoisia, niin
että te teette pahaa \Herran\
teidän Jumalanne edessä, ja
vihoitatte hänen,
4:25 COsca te sijtätte lapsia/
ja lasten lapsia/ ja asutte
maasa/ ja turmelette idzen/
ja teette idzellen cuwia jon-
gun muotoisexi/ nijn että te
teette pahoin HERra teidän
Jumalatan wastan/ ja wihoi-
tatte hänen.