Page 52 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

sieltä neljäkymmentä viisi.
kadota, jos minä löydän siel-
lä viisiviidettäkymmentä.
ta/ jos minä löydän siellä
wijsiwijdettäkymmendä.
18:29 Ja hän puhui vielä hä-
nelle sanoen: Entä jos siellä
on neljäkymmentä? Hän vas-
tasi: Niiden neljänkymmenen
tähden jätän sen tekemättä.
18:29 Ja hän puhui vielä
hänelle, ja sanoi: mitämaks,
siinä löyttäisiin neljäkym-
mentä? ja hän sanoi: en tee
minä neljänkymmenen täh-
den.
18:29 Ja hän puhui wielä
hänelle/ ja sanoi: mitämax/
sijnä löyttäisin neljäkymmen-
dä. Ja hän sanoi: en tee mi-
nä neljänkymmenen tähden.
18:30 Aabraham sanoi: Äl-
köön Herrani vihastuko, että
vielä puhun. Entä jos siellä
on kolmekymmentä? Hän vas-
tasi: En tee sitä, jos löydän
sieltä kolmekymmentä.
18:30 Abraham sanoi: äl-
köön minun Herrani vihas-
tuko, että minä vielä puhun:
mitämaks, löyttäisiin siellä
kolmekymmentä? ja hän sa-
noi: en minä tee, jos minä
löydän siellä kolmekymmen-
tä.
18:30 Abraham sanoi: älkön
wihastuco minun HERran/
että minä wielä puhun: mitä-
max/ löyttäisin siellä colme-
kymmendä.
18:31 Mutta hän sanoi: Kat-
so, minä olen rohjennut pu-
hua Herralleni. Entä jos siellä
on kaksikymmentä? Hän vas-
tasi: Niiden kahdenkymmenen
tähden jätän hävittämättä.
18:31 Ja hän sanoi taas:
katso, minä olen ruvennut
puhumaan minun Herrani
kanssa: mitämaks, löyttäisiin
siellä kaksikymmentä? ja
hän sanoi: en kadota heitä
kahdenkymmenen tähden.
18:31 Ja hän sanoi taas:
cadzo/ minä olen ruwennut
puhuman minun HERrani can-
sa/ mitämax/ löyttäisin siellä
caxikymmendä. Ja hän sanoi:
en cadota heitä cahdenkym-
menen tähden.
18:32 Ja hän sanoi: Älköön
Herrani vihastuko, että puhun
vielä tämän ainoan kerran.
Entä jos siellä on kymmenen?
Hän vastasi: Niiden kymme-
nen tähden jätän hävittämät-
tä.
18:32 Ja hän vielä sanoi: äl-
köön minun Herrani vihas-
tuko, jos minä ainoastansa
tällä erällä puhu: mitämaks,
siellä löyttäisiin kymmenen?
ja hän sanoi: en kadota heitä
kymmenen tähden.
18:32 Ja hän wielä sanoi:
älkön wihastuco minun HER-
ran/ jos minä ainoastans
tällä erällä puhun/ mitämax/
siellä löyttäisin kymmenen. Ja
hän sanoi: en cadota heitä
kymmenen tähden.
18:33 Ja Herra lähti pois,
senjälkeen kuin hän oli la-
kannut puhumasta Aabraha-
min kanssa, ja Aabraham pa-
lasi kotiinsa.
18:33 Ja \Herra\ meni pois
sitte kuin hän oli Abrahamin
kanssa puhunut: ja Abra-
ham palasi kotiansa.
18:33 JA HERra meni pois
sijttecuin hän oli Abrahamin
cansa puhunut/ ja Abraham
palais cotians.
ʓ ʯˑˑ˕ˇ˕
19 LUKU
19 LUKU
XIX. Lucu
19:1 Ja ne kaksi enkeliä tuli-
vat Sodomaan illalla, ja Loot
istui Sodoman portissa; ja
nähtyänsä heidät Loot nousi
heitä vastaan ja kumartui
maahan kasvoillensa.
19:1 Ja kaksi enkeliä tulivat
ehtoona Sodomaan, ja Lot
istui Sodoman portissa: ja
kuin hän näki heidät, nousi
hän heitä vastaan, ja kumar-
si kasvoillensa maahan.
19:1 JA caxi Engelitä tulit
ehtona Sodomaan/ ja Loth
istui Sodoman portis/ ja cuin
hän näki heidän/ nousi hän
heitä wastan/ ja cumarsi
caswoillens maahan.
19:2 Ja hän sanoi: Oi herra-
ni, poiketkaa palvelijanne ta-
loon yöksi ja peskää jalkan-
ne! Aamulla varhain voitte
jatkaa matkaanne. He sanoi-
19:2 Ja sanoi: katso, minun
Herrani, poiketkaat teidän
palvelianne huoneeseen yök-
si, ja antakaat pestä jalkan-
ne, ja aamulla varhain nous-
tuanne menette matkaan. Ja
19:2 Ja sanoi: cadzo HERra/
poiketcat teidän palweljan
huoneseen yöxi/ ja andacat
pestä jalcan/ ja amulla war-
hain nostuan menette mat-