Page 507 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

sa heitä?
16:10 Hän salli käydä tykön-
sä sinun ja kaikkien veljiesi,
leeviläisten, sinun kanssasi; ja
nyt te tavoittelette pappeut-
takin.
16:10 Hän on ottanut sinun
ja kaikki sinun veljes Levin
lapset tykönsä: ja te pyydätte
myös pappeutta?
16:10 Hän on ottanut sinun
ja caicki sinun weljes Lewin
lapset hänen tygöns/ ja te
pyydätte myös pappeutta?
16:11 Niin siis sinä ja koko
sinun joukkosi käytte kapi-
noimaan Herraa vastaan; sillä
mikä on Aaron, että te häntä
vastaan napisette!
16:11 Sinä ja kaikki sinun
joukkos nostatte kapinan
\Herraa\ vastaan. Mikä Aa-
ron on, että te napisette hän-
tä vastaan?
16:11 Sinä ja caicki sinun
jouckos nostat capinan HERra
wastan. Mikä Aaron on/ että
te napisette händä wastan?
16:12 Ja Mooses kutsutti
Daatanin ja Abiramin, Eliabin
pojat. Mutta he sanoivat:
Emme tule.
16:12 Ja Moses lähetti kut-
sumaan Datania ja Abiramia
Eliabin poikia; mutta he sa-
noivat: emme sinne tule ylös.
16:12 JA Moses lähetti cud-
zuman Dathani ja Abirami
Heliabin poikia. Mutta he sa-
noit: emme sinne tule ylös.
16:13 Eikö jo riitä, että olet
tuonut meidät tänne maasta,
joka vuotaa maitoa ja mettä,
hukuttaaksesi meidät erä-
maahan? Pyritkö vielä meidän
valtiaaksemme?
16:13 Vähäkö se on, että si-
nä olet meidät maalta tuonut
ulos, jossa rieskaa ja huna-
jaa vuotaa, tappaakses meitä
korvessa, vaan teet sinus
vielä päämieheksi meidän
ylitsemme, ja tahdot myös
hallita meitä?
16:13 Wähäkö se on/ että
sinä olet meidän maalda
tuonut ulos/ josa hunajata ja
riesca wuota/ ettäs meitä
tahdot tappa corwes/ ja wie-
lä päälisexi hallita meitä.
16:14 Oletpa totisesti tuonut
meidät maahan, joka vuotaa
maitoa ja mettä, ja antanut
meille perintöosaksi vainioita
ja viinitarhoja! Luuletko voiva-
si sokaista silmät näiltä ihmi-
siltä? Me emme tule.
16:14 Jalosti sinä olet mei-
dät johdattanut siihen maa-
han, jossa rieskaa ja huna-
jaa vuotaa, ja annoit pellot ja
viinamäet perinnöksi. Tah-
dotkos vielä näiltä miehiltä
silmät puhkaista? emme tule
sinne.
16:14 Jalosti sinä olet mei-
dän johdattanut sijhen maa-
han/ josa riesca ja hunajata
wuota/ ja annoit pellot ja
wijnamäet perinnöxi. Tahdot-
cos wielä myös Canssalda
silmät puhwaista? en me tule
sinne.
16:15 Silloin Mooses vihastui
kovin ja sanoi Herralle: Älä
katso heidän uhrilahjansa
puoleen. En ole keneltäkään
heistä aasiakaan anastanut
enkä kenellekään heistä mi-
tään vääryyttä tehnyt.
16:15 Silloin vihastui Moses
sangen kovin, ja sanoi
\Herralle\: älä käännä sinu-
as heidän ruokauhrinsa puo-
leen! En minä heiltä ottanut
aasiakaan, ja en ole heidän
yhdenkään pahaa tehnyt.
16:15 Silloin wihastui Moses
sangen cowin/ ja sanoi HER-
ralle: älä käännä sinuas hei-
dän ruocauhrins puoleen. En
minä heildä ottanut Asiacan/
ja en heidän yhdengän paha
tehnyt.
16:16 Silloin Mooses sanoi
Koorahille: Astukaa huomenna
Herran eteen, sinä itse ja
koko sinun joukkosi, sekä
myöskin Aaron,
16:16 Ja Moses sanoi Koral-
le: sinä ja koko sinun jouk-
kos pitää huomenna oleman
\Herran\ edessä, sinä ja he,
ja Aaron,
16:16 Ja Moses sanoi Corahl-
le: sinä ja coco sinun
jouckos/ pitä huomena ole-
man HERran edes/ sinä/ ja
he myös/ ja Aaron.
16:17 ja ottakoon kukin teistä
hiilipannunsa ja pankoon sii-
hen suitsuketta sekä tuokoon
Herran eteen hiilipannunsa,
16:17 Ja jokainen ottakoon
savuastiansa, ja pankaan
suitsutusta siihen, ja tuo-
kaan \Herran\ eteen, kukin
savuastiansa, kaksisataa ja
16:17 Ja jocainen ottacan
sawuastians/ ja pangan py-
häsawua sijhen/ cukin sawu-
astians cansa/ se on/ caxi-