Page 487 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

dän isillensä?
lensä vannoit?
han/ jonga sinä heidän Isil-
lens wannoit?
11:13 Mistä minulla on lihaa
antaa kaikelle tälle kansalle,
kun he ahdistavat minua it-
kullaan sanoen: Anna meille
lihaa syödäksemme?
11:13 Mistä minä otan lihaa
kaikelle tälle kansalle an-
taakseni? sillä he itkevät mi-
nun edessäni ja sanovat: an-
na meille lihaa syödäksem-
me.
11:13 Custa minä otan liha/
caikelle tälle Canssalle anda-
xeni? sillä he itkewät minun
edesäni/ ja sanowat: anna
meille liha syödäxem.
11:14 En minä jaksa yksinäni
kantaa koko tätä kansaa,
sillä se on minulle liian ras-
kas.
11:14 En minä yksinäni voi
kaikkea tätä kansaa kantaa;
sillä se on minulle ylen ras-
kas.
11:14 EN minä yxinäni woi
caicke tätä Canssa canda:
sillä se on minulle ylön ras-
cas.
11:15 Ja jos näin aiot koh-
della minua, niin surmaa mi-
nut mieluummin, jos olen
saanut armon sinun silmiesi
edessä, ja päästä minut nä-
kemästä tätä kurjuutta.
11:15 Ja jos sinä niin teet
minulle, niin lyö minut kohta
kuoliaaksi, jos minä muutoin
olen armon löytänyt sinun
edessäs, ettei minun niin
täytyisi onnettomuuttani
nähdä.
11:15 Ja jos sinä nijn teet
minulle/ nijn ennen tapa mi-
nua/ jos minä muutoin olen
armon löytänyt sinun edesäs/
etten minä nijn waiwani näkis.
11:16 Silloin Herra puhui
Moosekselle: Kutsu kokoon
minua varten seitsemänkym-
mentä miestä Israelin van-
himpia, jotka tiedät kansan
vanhimmiksi ja päällysmiehik-
si; tuo heidät ilmestysmajalle,
ja he asettukoot sinne sinun
kanssasi.
11:16 Ja \Herra\ sanoi Mo-
sekselle: kokoa minulle seit-
semänkymmentä miestä Is-
raelin vanhimmista, jotkas
tiedät vanhimmiksi ja pää-
miehiksi kansan seassa, ja
tuo heitä seurakunnan ma-
jan oven eteen, ja seisokaat
siinä sinun kanssas.
11:16 JA HERra sanoi Mose-
xelle: coco minulle seidze-
menkymmendä miestä Israelin
wanhimmista/ jotcas tiedät
wanhimmixi ja päämiehixi
Canssan seas/ ja tuo heitä
seuracunnan majan owen
eteen/ ja seisocan sijnä si-
nun cansas.
11:17 Minä sitten astun alas
ja puhun siellä sinun kanssasi
ja otan henkeä, joka sinussa
on, ja annan heille; siten he
voivat auttaa sinua tuon kan-
sataakan kantamisessa, ettei
sinun tarvitse sitä yksinäsi
kantaa.
11:17 Ja minä tulen alas, ja
puhun siellä sinun kanssas,
ja otan siitä hengestä joka
sinun ylitses on ja annan
heille, että he ynnä sinun
kanssas kantaisivat kansan
kuorman, ettet sinä yksinäs
sitä kantaisi.
11:17 Ja nijn minä tulen
alas/ ja puhun siellä sinun
cansas/ ja otan sinun hen-
gestäs/ ja annan heille/ että
he ynnä sinun cansas can-
daisit Canssan cuorman/ ett-
et sinä yxinäs sitä candais.
11:18 Mutta kansalle sano:
Pyhittäytykää huomiseksi, niin
saatte syödä lihaa, koska
itkitte Herran kuullen, sanoen:
Voi, jospa meillä olisi lihaa
syödäksemme! Egyptissä mei-
dän oli hyvä olla. Herra an-
taa nyt teille lihaa syödäk-
senne.
11:18 Ja sano kansalle: py-
hittäkäät teitänne huo-
meneksi, että te lihaa söisit-
te; sillä teidän itkunne on
tullut \Herran\ korviin ja te
sanoitte: kuka antaa meille
lihaa syödäksemme? sillä
hyvin me elimme Egyptissä;
ja \Herra\ antaa teille lihaa
syödäksenne.
11:18 Ja sano canssalle: py-
hittäkät teitän huomenexi/
että te liha söisitte: sillä tei-
dän itcun on tullut HERran
corwijn/ ja te sanoitte: cuca
anda meille liha syödäxem?
Sillä hywin me elimme Egyp-
tis? Sentähden anda HERra
teille liha syödäxen/
11:19 Eikä siinä ole teille
syömistä ainoastaan päiväksi
tai kahdeksi, tai viideksi tai
11:19 Ei vaivoin päiväksi,
eikä kahdeksi syödäksenne,
eikä viideksi, eikä kymme-
11:19 Ei waiwoin päiwäxi/
eikä cahdexi/ eikä wijdexi/
eikä kymmenexi/ eikä cahde-