Page 426 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

25:45 Tahi ostakaa ne teidän
luonanne asuvien loisten lap-
sista ja heidän sukulaisistaan,
jotka ovat teidän luonanne ja
jotka ovat heille syntyneet
teidän maassanne; ja ne ol-
koot teidän perintöomaisuut-
tanne.
25:45 Ja huonekuntalaisilta,
jotka muukalaiset ovat tei-
dän seassanne, pitää teidän
ne ostaman, ja heidän su-
vuiltansa, jotka he teidän
tykönänne teidän maassanne
synnyttäneet ovat: ja ne pi-
tää teidän omanne oleman.
25:45 Huonecundaisilda jotca
muucalaiset owat teidän sea-
san/ ja heidän suguistans/
jotca he teidän tykönän tei-
dän maasan synnyttänet
owat/ ne pitä teidän omista-
man.
25:46 Ja jättäkää ne jälkeen-
ne perinnöksi lapsillenne, py-
syväksi perintöomaisuudeksi;
niitä saatte pitää ainaisesti
orjinanne. Mutta veljistänne,
israelilaisista, älä ketään ko-
vuudella hallitse.
25:46 Ja pitäkäät heitä
omananne, ja teidän lapsil-
lenne teidän jälkeenne ijan-
kaikkiseksi perimiseksi, ja
niiden pitää oleman teidän
orjanne; mutta veljenne Isra-
elin lapset ei pidä toinen
toistansa ankarasti hallitse-
man.
25:46 Ja pitäkät heitä oma-
nan/ ja teidän lapsen teidän
jälken ijancaickisexi peri-
misexi/ ja nijden pitä oleman
teidän orjan. Mutta teidän
weljiän Israelin lapsia/ ei tei-
dän pidä toinen toistan anga-
rast hallidzeman.
25:47 Jos sinun luonasi asu-
va muukalainen tai loinen
tulee varoihin, veljesi köyhty-
essä hänen luonaan, niin että
hän myy itsensä sinun luona-
si asuvalle muukalaiselle tai
loiselle tai jollekin muukalai-
sen suvun jäsenelle,
25:47 Jos muukalainen eli
huonekuntainen hyötyy si-
nun tykönäs, ja sinun veljes
köyhtyy hänen tykönänsä,
niin että hän myy itsensä
muukalaiselle, joka huone-
kuntainen sinun tykönäs on,
eli jollekulle muukalaisen
suvusta,
25:47 JOs muucalainen eli
huonecundainen hyöty sinun
tykönäs/ ja sinun weljes
köyhty hänen tykönäns/ nijn
että hän myy idzens muuca-
laiselle eli huonecundaiselle
sinun tykönäs/ eli jolleculle
hänen sugustans.
25:48 niin olkoon hän, sen
jälkeen kuin hän myi itsensä,
lunastettavissa; joku hänen
veljistään lunastakoon hänet.
25:48 Niin pitää hänellä oi-
keus oleman lunastettaa jäl-
leen sittekuin hän myyty on,
että joku hänen veljistänsä
pitäis hänen lunastaman jäl-
lensä;
25:48 Nijn pitä hänellä oikeus
oleman lunasta jällens sijtte-
cuin hän myyty on/ että jocu
hänen weljistäns pidäis hänen
lunastaman jällens.
25:49 Tahi lunastakoon hänet
hänen setänsä tai setänsä
poika tai joku veriheimolainen
hänen suvustansa; tahi jos
hän tulee varoihin, lunasta-
koon hän itse itsensä.
25:49 Eli hänen setänsä eli
setänsä poika lunastakaan
hänen, taikka joku hänen
lähimmäisestä suvustansa,
eli jos hän itse taitaa niin
paljo matkaan saada, niin
pitää hänen lunastaman it-
sensä.
25:49 Eli hänen setäns/ se-
täns poica/ taicka jocu hä-
nen lähimmäisest sugustans/
eli jos hänen oma kätens
taita nijn paljo matcan saat-
ta/ nijn pitä hänen lunasta-
man idzens.
25:50 Ja hänen on laskettava
yhdessä ostajansa kanssa,
kuinka pitkä aika on riemu-
vuoteen siitä vuodesta, jolloin
hän myi itsensä hänelle; ja
hänen myyntihintansa jaetta-
koon vuosien luvulla; hänen
palvelusaikansa laskettakoon
saman arvoiseksi kuin päivä-
palkkalaisen.
25:50 Ja hänen pitää lukua
laskeman ostajansa kanssa,
siitä vuodesta kuin hän myi
itsensä ilovuoteen asti, ja
raha pitää luettaman vuoden
luvun jälkeen, sittekuin hän
myytiin, ja kaiken sen ajan
palkka pitää siihen luetta-
man:
25:50 Ja hänen pitä lucua
laskeman ostajans cansa/
sijtä wuodesta/ cuin hän myi
idzens ilowuoten asti/ ja ra-
ha pitä luettaman wuoden
lugun jälken/ sijttecuin hän
myytin/ ja caiken sen ajan
palcka pitä sijhen luettaman.