avattu kirjanen. Ja hän laski
oikean jalkansa meren päälle
ja vasemman maan päälle
oli avoin kirja, ja hän pani
oikian jalkansa meren päälle
ja vasemman maan päälle.
awojoin Kirja/ ja hän pani
oikian jalcans meren päälle/
ja waseman maan päälle/
10:3 ja huusi suurella äänellä,
niinkuin leijona ärjyy; ja kun
hän huusi, antoivat ne seit-
semän ukkosenjylinää äänten-
sä puhua.
10:3 Ja huusi suurella ää-
nellä, niinkuin jalopeura kil-
juu. Ja koska hän huusi,
puhuivat ne seitsemän pit-
käistä äänensä.
ja huusi suurella änellä nijn-
cuin Lejonin kiljunalla.
10:3 Ja cosca hän huusi/
puhuit ne seidzemen Pitkäistä
änens.
10:4 Ja kun ne seitsemän
ukkosenjylinää olivat puhu-
neet, yritin minä kirjoittaa,
mutta minä kuulin äänen tai-
vaasta sanovan: "Pane sinetin
taakse, mitä ne seitsemän
ukkosenjylinää puhuivat, äläkä
sitä kirjoita."
10:4 Ja kuin ne seitsemän
pitkäistä olivat äänensä pu-
huneet, tahdoin minä sen
kirjoittaa. Ja minä kuulin
äänen taivaasta sanovan mi-
nulle: lukitse se, mitä ne
seitsemän pitkäistä puhui-
vat, ja älä niitä kirjoita.
10:4 Ja cosca ne seidzemen
Pitkäistä olit änens puhunet/
tahdoin minä sen kirjoitta. Ja
minä cuulin änen Taiwast
sanowan minulleni: lukidze se
mitä ne seidzemen Pitkäistä
puhuit/ ja älä sitä kirjoita.
10:5 Ja enkeli, jonka minä
näin seisovan meren päällä ja
maan päällä, kohotti oikean
kätensä taivasta kohti
10:5 Ja enkelin, jonka minä
meren päällä ja maan päällä
näin seisovan, nosti kätensä
taivaasen päin,
10:5 Ja se Engeli/ jonga mi-
nä meren päällä ja maan
päällä näin seisowan/ nosti
kätens Taiwasen päin:
10:6 ja vannoi hänen kaut-
tansa, joka elää aina ja ian-
kaikkisesti, hänen, joka on
luonut taivaan ja mitä siinä
on, ja maan ja mitä siinä on,
ja meren ja mitä siinä on,
ettei enää ole oleva aikaa,
10:6 Ja vannoi sen kautta,
joka elää ijankaikkisesta
ijankaikkiseen, joka taivaan
luonut oli ja ne, mitkä siinä
on, ja maan ja ne, mitkä sii-
nä on, ja meren ja ne, mitkä
siinä on, ettei silleen aikaa
enempi oleman pidä:
10:6 Ja wannoi ijancaickisest
ijancaickiseen eläwäisen caut-
ta/ sen joca Taiwan luonut
oli/ ja ne cuin sijnä on: ja
maan/ ja ne cuin sijnä on: ja
meren/ ja ne cuin sijnä on/
ettei sillen aica enämbi ole-
man pidä.
10:7 vaan että niinä päivinä,
jolloin seitsemännen enkelin
ääni kuuluu hänen puhaltaes-
saan pasunaan, Jumalan sa-
laisuus käy täytäntöön sen
hyvän sanoman mukaan, jon-
ka hän on ilmoittanut palveli-
joillensa profeetoille.
10:7 Vaan seitsemännen en-
kelin äänen päivinä, kuin
hän rupee basunalla soitta-
maan, niin pitää Jumalan
salaisuus täytettämän, niin-
kuin hän on palvelioillensa
prophetaille ilmoittanut.
10:7 Waan sen seidzemennen
Engelin änen päiwänä: cosca
hän rupe Basunalla soitta-
man/ nijn pitä Jumalan sa-
laisuden täytettämän/ nijn-
cuin hän on palweliains ja
Prophetains cautta ilmoitta-
nut.
10:8 Ja sen äänen, jonka
minä olin kuullut taivaasta,
kuulin taas puhuvan minulle
ja sanovan: "Mene ja ota tuo
avattu kirjakäärö, joka on
meren ja maan päällä seiso-
van enkelin kädessä."
10:8 Ja ääni, jonka minä
kuulin taivaasta, puhui taas
minun kanssani ja sanoi:
mene ja ota avoin kirja enke-
lin kädestä, joka meren ja
maan päällä seisoo.
10:8 Ja minä cuulin taas
änen Taiwast minun cansani
puhuwan/ ja sanowan: mene
ja ota se awojoin Kirja Enge-
lin kädestä/ joca meren ja
maan päällä seiso.
10:9 Ja minä menin enkelin
tykö ja pyysin, että hän an-
taisi minulle sen kirjasen. Ja
10:9 Ja minä menin enkelin
tykö ja sanoin: anna kirja
minulle. Ja hän sanoi minul-
le: ota ja syö se! ja se on kar-
10:9 Ja minä menin Engelin
tygö/ ja sanoin: anna se Kir-
ja minulle: ja hän sanoi mi-