Page 3668 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

kullan näköiset, ja niiden kas-
vot olivat ikäänkuin ihmisten
kasvot;
kasvonsa niin-ihmisten kas-
vot.
Cruunut/ cullan muotoiset/
ja heidän caswons nijncuin
ihmisten caswot.
9:8 ja niillä oli hiukset niin-
kuin naisten hiukset, ja niiden
hampaat olivat niinkuin lei-
jonain hampaat.
9:8 Ja heillä olivat hiukset,
ja heidän hampaansa olivat
niinkuin jalopeuran.
9:8 Ja heillä olit hiuxet/ nijn-
cuin waimoin hiuxet/ ja hei-
dän hambans olit nijncuin
Lejonin:
9:9 Ja niillä oli haarniskat
ikäänkuin rautahaarniskat, ja
niiden siipien kohina oli kuin
sotavaunujen ryske monien
hevosten kiitäessä taisteluun.
9:9 Ja heillä oli pantsari
niinkuin rautapantsarit; ja
heidän siipiensä havina
niinkuin ratasten kituma,
kussa monta hevosta sotaan
juoksee.
9:9 Ja heillä oli Pantzari nijn-
cuin rautapantzarit/ ja heidän
sijpeins hawina nijncuin ratas-
ten kituma/ cusa monda he-
woista sotaan juoxewat.
9:10 Ja niillä oli pyrstöt niin-
kuin skorpioneilla ja pistimet,
ja pyrstöissänsä niillä oli
voima vahingoittaa ihmisiä
viisi kuukautta.
9:10 Ja heillä oli pyrstöt
niinkuin skorpionilla, ja hei-
dän pyrstöissänsä olivat
neulaiset, ja heidän voiman-
sa oli ihmisiä viisi kuukautta
vahingoittaa.
9:10 Ja heillä olit pyrstöt
nijncuin Scorpioilla/ ja heidän
pyrstöisäns olit neulaiset/ ja
heidän woimans oli ihmisiä
wijsi Cuucautta wahingoitta.
9:11 Niillä oli kuninkaanaan
syvyyden enkeli, jonka nimi
hebreaksi on Abaddon ja
kreikaksi Apollyon.
9:11 Ja heidän kuninkaansa
on syvyyden enkeli, jonka
nimi Hebrean kielellä on
Abaddon, ja Grekan kielellä
on hänen nimensä Apollyon.
9:11 Ja heidän Cuningans on
sywyden Engeli/ jonga nimi
Ebrean kielellä on Abaddon/
ja Grekan kielellä on hänen
nimens Apollyon.
9:12 Ensimmäinen "voi!" on
mennyt; katso, tulee vielä
kaksi "voi!"-huutoa tämän jäl-
keen.
9:12 Yksi voi on mennyt
edes, katso, vielä kaksi voita
sen jälkeen tulevat.
9:12 Yxi Woi on edesmennyt/
cadzo/ wielä caxi Woi sen
jälken tulewat.
9:13 Ja kuudes enkeli puhalsi
pasunaan; niin minä kuulin
äänen tulevan kultaisen altta-
rin neljästä sarvesta, Jumalan
edestä,
9:13 Ja kuudes enkeli soitti
basunalla, ja minä kuulin
äänen neljästä kultaisen alt-
tarin sarvesta, joka Jumalan
edessä on,
9:13 Ja cuudes Engeli Basu-
nalla soitti/ ja minä cuulin
änen nijldä neljäldä cullaisen
Altarin culmalda/ joca Juma-
lan edes on:
9:14 ja se sanoi kuudennelle
enkelille, jolla oli pasuna:
"Päästä ne neljä enkeliä, jot-
ka ovat sidottuina suuren
Eufrat-virran varrella."
9:14 Sanovan sille kuuden-
nelle enkelille, jolla basuna
oli: päästä ne neljä enkeliä,
jotka suuressa Euphratin
virrassa sidottuna ovat.
9:14 Sanowan sille cuuden-
nelle Engelille/ jolla Basuna
oli: päästä ne neljä Engelitä/
jotca sijnä suures Euphratin
wirrasa sidottuna owat.
9:15 Silloin päästettiin ne
neljä enkeliä, jotka hetkelleen,
päivälleen, kuukaudelleen ja
vuodelleen olivat valmiina
tappamaan kolmannen osan
ihmisistä.
9:15 Ja ne neljä enkeliä
päästettiin, jotka olivat val-
miit hetkeksi, ja päiväksi, ja
kuukaudeksi ja vuodeksi,
tappamaan kolmatta osaa
ihmisistä.
9:15 Ja ne neljä Engelitä
päästettin/ jotca olit walmit
hetkexi/ päiwäxi/ Cuucaudexi
ja Wuodexi/ tappaman col-
matta osa ihmisistä.
9:16 Ja ratsuväen joukkojen
luku oli kaksikymmentä tuhat-
ta kertaa kymmenen tuhatta;
minä kuulin niiden luvun.
9:16 Ja ratsasmiesten sota-
joukon luku oli kaksin ker-
roin kymmentuhatta kertaa
kymmenentuhatta, ja minä
9:16 Ja radzasmiesten sota-
wäen lucu oli monda tuhan-
nen kerta tuhatta/ ja minä
cuulin heidän lucuns.