Page 3443 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

12:4 Armolahjat ovat moni-
naiset, mutta Henki on sama;
12:4 Lahjat ovat moninaiset,
mutta yksi on Henki;
12:4 LAhjat owat moninaiset/
mutta yxi on Hengi.
12:5 ja seurakuntavirat ovat
moninaiset, mutta Herra on
sama;
12:5 Ja virat ovat moninai-
set, mutta yksi on Herra.
12:5 Ja wirgat owat moninai-
set/ mutta yxi on HERra.
12:6 ja voimavaikutukset ovat
moninaiset, mutta Jumala,
joka kaikki kaikissa vaikuttaa,
on sama.
12:6 Ja voimat ovat moni-
naiset, mutta yksi on Juma-
la, joka kaikki kaikissa vai-
kuttaa.
12:6 Ja woimat owat moni-
naiset/ mutta yxi on Jumala/
joca caikisa caickinaiset wai-
cutta.
12:7 Mutta kullekin annetaan
Hengen ilmoitus yhteiseksi
hyödyksi.
12:7 Mutta jokaiselle anne-
taan Hengen ilmoitus hyödy-
tykseksi.
12:7 Mutta Hengen lahjat
osottawat heidäns jocaidzes
yhteisexi tarpexi.
12:8 Niinpä saa Hengen kaut-
ta toinen viisauden sanat,
toinen tiedon sanat saman
Hengen vaikutuksesta;
12:8 Sillä yhdelle annetaan
Hengen kautta puhua vii-
saudesta, toiselle puhua tie-
dosta, sen yhden Hengen
kautta:
12:8 Sillä yhdelle annetan
Hengen cautta puhua wijsau-
desta: toiselle annetan puhua
tiedosta/ sen yhden Hengen
cautta:
12:9 toinen saa uskon sa-
massa Hengessä, toinen taas
terveeksitekemisen lahjat siinä
yhdessä Hengessä;
12:9 Mutta toiselle usko siitä
yhdestä Hengestä: toiselle
lahjat terveeksi tehdä siinä
yhdessä Hengessä:
toiselle usco sijtä yhdestä
Hengestä.
12:9 Toiselle lahjat terwexi
tehdä/ sijnä yhdes Henges:
12:10 toinen lahjan tehdä
voimallisia tekoja; toinen pro-
fetoimisen lahjan, toinen lah-
jan arvostella henkiä; toinen
eri kielillä puhumisen lahjan,
toinen taas lahjan selittää
kieliä.
12:10 Toiselle voimallisia töi-
tä tehdä, toiselle ennustus,
toiselle henget eroittaa, toi-
selle moninaiset kielet, toi-
selle moninaisten kielten se-
litys.
Toiselle ihmellisiä töitä tehdä.
12:10 Toiselle Prophetia. Toi-
selle henget eroitta: Toiselle
moninaiset kielet. Toiselle
moninaisten kielden selitys.
12:11 Mutta kaiken tämän
vaikuttaa yksi ja sama Henki,
jakaen kullekin erikseen, niin-
kuin tahtoo.
12:11 Mutta nämät kaikki se
yksi Henki vaikuttaa, jakaen
kullekin omansa niinkuin
hän tahtoo.
12:11 Jotca caicki se yxi
Hengi waicutta/ jacain cul-
lengin omans/ nijncuin hän
tahto.
12:12 Sillä niinkuin ruumis on
yksi ja siinä on monta jäsen-
tä, mutta kaikki ruumiin jäse-
net, vaikka niitä on monta,
ovat yksi ruumis, niin on Kris-
tuskin;
12:12 Sillä niinkuin ruumis
on yksi, ja hänellä on monta
jäsentä, mutta kaikki ruu-
miin jäsenet, ehkä heitä on
usia, ovat kuitenkin yksi
ruumis; niin on myös Kris-
tus.
12:12 SIllä nijncuin ruumis on
yxi/ ja hänellä on cuitengin
monda jäsendä/ mutta caicki
yhden ruumin jäsenet/ ehkä
heitä on usia/ owat cuitengin
yxi ruumis: nijn myös Chris-
tus.
12:13 sillä me olemme kaikki
yhdessä Hengessä kastetut
yhdeksi ruumiiksi, olimmepa
juutalaisia tai kreikkalaisia,
orjia tai vapaita, ja kaikki
olemme saaneet juoda samaa
Henkeä.
12:13 Sillä me olemme myös
yhdessä Hengessä kaikki yh-
deksi ruumiiksi kastetut,
sekä Juudalaiset että Greki-
läiset, sekä orjat että vapaat,
ja kaikki me olemme yhteen
Henkeen juotetut.
12:13 Sillä me olemma yhdes
Henges caicki yhdexi ruumixi
castetut/ waicka me olemma
Judalaiset eli Grekit/ orjat eli
wapat/ ja caicki me olemma
yhdestä Hengestä juotetut.