Page 3441 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

teistä kestävät koetuksen.
siin.
11:20 Kun te näin kokoonnut-
te yhteen, niin ei se ole Her-
ran aterian nauttimista,
11:20 Kuin te siis kokoon
tulette yhteen, ei se ole Her-
ran ehtoollista pitää.
11:20 COsca te cocon tulet-
ta/ nijn ei HERran Ehtolista
pidetä.
11:21 sillä syömään ruvetta-
essa kukin rientää ottamaan
eteensä omat ruokansa, ja
niin toinen on nälissään ja
toinen juovuksissa.
11:21 Sillä jokainen ennättää
syödä oman ehtoollisensa,
yksi isoo, toinen juovuksissa
on.
11:21 Sillä jocainen ennättä
syödä oman ehtolisens. Yxi
iso/ ja toinen juoxis on.
11:22 Eikö teillä sitten ole
muita huoneita, niissä syö-
däksenne ja juodaksenne? Vai
halveksitteko Jumalan seura-
kuntaa ja tahdotteko häväistä
niitä, joilla ei mitään ole?
Mitä minun on teille sanomi-
nen? Onko minun teitä kiit-
täminen? Tässä kohden en
kiitä.
11:22 Vai eikö teillä huoneita
ole, joissa te syödä ja juoda
saatte? Taikka katsotteko te
ylön Jumalan seurakunnan
ja häpäisette ne, joilla ei mi-
tään ole? Mitä minun pitää
teille sanoman? Pitääkö mi-
nun teitä kiittämän? Tässä
en minä kiitä.
11:22 Wai eikö teillä huoneita
ole/ joisa te syödä ja juoda
saatte? Taicka/ ylöncadzotta-
co te Jumalan Seuracunnan/
ja häwäisettä ne/ joilla ei
mitän ole? Mitä minun pitä
teille sanoman? Pitäkö minun
teitä kijttämän? täsä en minä
teitä kijtä.
11:23 Sillä minä olen saanut
Herralta sen, minkä myös
olen teille tiedoksi antanut,
että Herra Jeesus sinä yönä,
jona hänet kavallettiin, otti
leivän,
11:23 Sillä minä olen sen
Herralta saanut, jonka minä
myös teille annoin. Sillä Her-
ra Jesus, sinä yönä, jona
hän petettiin, otti leivän,
11:23 MInä olen sen HERral-
da saanut/ jonga minä teille
annoin: Sillä HERra Jesus/
sinä yönä jona hän petettin/
otti leiwän/
11:24 kiitti, mursi ja sanoi:
Tämä on minun ruumiini, joka
teidän edestänne annetaan;
tehkää tämä minun muistok-
seni.
11:24 Ja kiitti, mursi ja sa-
noi: ottakaat, syökäät! tämä
on minun ruumiini, joka tei-
dän edestänne murretaan: se
tehkäät minun muistokseni;
kijtti/ mursi/ ja sanoi.
11:24 Ottacat/ syökät/ tämä
on minun Ruumin/ joca tei-
dän edestän muretan/ se
tehkätte minun muistoxeni.
11:25 Samoin hän otti myös
maljan aterian jälkeen ja sa-
noi: Tämä malja on uusi liitto
minun veressäni; niin usein
kuin te juotte, tehkää se mi-
nun muistokseni.
11:25 Niin myös kalkin eh-
toollisen jälkeen ja sanoi:
tämä kalkki on se Uusi Tes-
tamentti minun veressäni; se
tehkäät, niin usein kuin te
juotte, minun muistokseni.
11:25 Nijn myös Calkin Ehto-
lisen jälken/ ja sanoi: tämä
Calcki on se usi Testamenti
minun weresäni/ se tehkät/
nijn usein cuin te juotta/ mi-
nun muistoxeni.
11:26 Sillä niin usein kuin te
syötte tätä leipää ja juotte
tämän maljan, te julistatte
Herran kuolemaa, siihen asti
kuin hän tulee.
11:26 Sillä niin usein kuin te
syötte tästä leivästä ja juotte
tästä kalkista, pitää teidän
Herran kuoleman julista-
man, siihenasti kuin hän tu-
lee.
11:26 Sillä nijn usein cuin te
syötte tästä leiwästä/ ja juot-
ta tästä Calkista/ pitä teidän
HERran cuoleman julistaman/
sijhenasti cuin hän tule.
11:27 Sentähden, joka kelvot-
tomasti syö tätä leipää tai
juo Herran maljan, hän on
oleva vikapää Herran ruumii-
seen ja vereen.
11:27 Sentähden joka kelvot-
tomasti syö tästä leivästä ja
juo Herran kalkista, se on
vikapää Herran ruumiiseen
ja vereen.
11:27 Mutta joca kelwotto-
mast syö tästä leiwästä/ ja
juo HERran Calkista/ se on
wicapää HERran ruumisen ja
wereen.