Page 3373 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

4:5 mutta joka ei töitä tee,
vaan uskoo häneen, joka
vanhurskauttaa jumalattoman,
sille luetaan hänen uskonsa
vanhurskaudeksi;
4:5 Mutta joka ei työtä tee,
vaan uskoo sen päälle, joka
jumalattoman vanhurskaaksi
tekee, hänen uskonsa lue-
taan hänelle vanhurskau-
deksi.
4:5 Mutta joca ei työtä tee/
waan usco sen päälle joca
jumalattoman wanhurscaxi
teke/ hänen uscons luetan
hänelle wanhurscaudexi.
4:6 niinkuin myös Daavid ylis-
tää autuaaksi sitä ihmistä,
jolle Jumala lukee vanhurs-
kauden ilman tekoja:
4:6 Niinkuin myös David sa-
noo: autuus on sen ihmisen,
jolle Jumala vanhurskauden
lukee ilman töitä:
4:6 Nijncuin Dawid sano: Au-
tuus on ainoastans sen ihmi-
sen/ jonga Jumala ilman töi-
den awuta wanhurscaxi luke/
cosca hän sano:
4:7 Autuaat ne, joiden rikok-
set ovat anteeksi annetut ja
joiden synnit ovat peitetyt!
4:7 Autuaat ovat ne, joidenka
vääryydet ovat anteeksi an-
netut, ja joidenka synnit pei-
tetyt ovat.
4:7 Autuat owat ne/ joidenga
wäärydet owat andexiannetut:
4:8 Ja joidenga synnit peite-
tyt owat:
4:8 Autuas se mies, jolle Her-
ra ei lue syntiä!
4:8 Autuas on se mies, jolle
Jumala ei syntiä lue.
autuas on se mies jolle Ju-
mala ei syndiä lue.
4:9 Koskeeko sitten tämä au-
tuaaksi ylistäminen ainoastaan
ympärileikattuja, vai eikö ym-
pärileikkaamattomiakin? Sa-
nommehan: Aabrahamille luet-
tiin usko vanhurskaudeksi.
4:9 Lieneekö siis tämä au-
tuus ainoastaan ympärileik-
kaukselle tullut, elikkä myös
esinahalle? Niinpä me sa-
nomme: Abrahamille luettiin
usko vanhurskaudeksi.
4:9 Lienekö tämä autuus ai-
noastans ymbärinsleickauxelle
tullut/ elickä esinahalle?
Nijmbä me sanomma: Abra-
hamille luettin hänen uscons
wanhurscaudexi.
4:10 Kuinka se sitten siksi
luettiin? Hänen ollessaanko
ympärileikattuna vai ympäri-
leikkaamatonna? Ei ympäri-
leikattuna, vaan ympärileik-
kaamatonna.
4:10 Kuinkas se hänelle luet-
tiin: koska hän oli ympäri-
leikkauksessa, eli esinahas-
sa? Ei ympärileikkauksessa,
vaan esinahassa,
4:10 Cuingasta se hänelle
luettin? ymbärinsleickauxes eli
esinahas? Ei ymbärinsleic-
kauxes/ waan esinahas.
4:11 Ja hän sai ympärileikka-
uksen merkin sen uskon van-
hurskauden sinetiksi, joka hä-
nellä oli ympärileikkaamaton-
na, että hänestä tulisi kaikki-
en isä, jotka ympärileikkaa-
mattomina uskovat, niin että
vanhurskaus heillekin luettai-
siin;
4:11 Ja hän sai ympärileik-
kauksen merkin vahvistuk-
seksi, että hän oli uskon
kautta vanhurskaaksi tehty,
joka hänellä esinahassa oli,
että hänen piti oleman kaik-
kein uskovaisten isä esina-
hassa, että se niillekin van-
hurskaudeksi luettaisiin,
4:11 Mutta ymbärinsleickauxen
merkin otti hän wahwistuxexi/
että hän oli uscon cautta
wanhurscaxi tehty/ joca hä-
nellä esinahas oli/ että hä-
nen piti oleman caickein Isä/
jotca esinahasa uscoit/ että
se nijllekin pidäis wanhurs-
caudexi luettaman.
4:12 ja että hänestä tulisi
myöskin ympärileikattujen isä,
niiden, jotka eivät ainoastaan
ole ympärileikattuja, vaan
myös vaeltavat sen uskon
jälkiä, mikä meidän isällämme
Aabrahamilla oli jo ympäri-
leikkaamatonna.
4:12 Ja hän tulis myös ym-
pärileikkauksen isäksi, ei
ainoasti niiden, jotka ympäri-
leikatuista syntyneet ovat,
mutta myös niiden, jotka sen
uskon jälkiä vaeltavat, joka
meidän isän Abrahamin esi-
nahassa oli.
4:12 Ja hän tulis myös ymbä-
rinsleickauxen Isäxi/ ei ainoa-
stans nijden jotca ymbärins-
leicatuista syndynet owat:
mutta myös nijden/ jotca sen
uscon jälkiä waeldawat/ joca
meidän Isämme Abrahamin
esinahas oli.
4:13 Sillä se lupaus, että
4:13 Sillä se lupaus, että hä-
4:13 Sillä ne lupauxet/ että