Page 3287 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

Pietariksi kutsutaan;
riksi kutsutaan:
Petarixi cudzutan/
11:14 hän on puhuva sinulle
sanoja, joiden kautta sinä
pelastut, ja koko sinun per-
hekuntasi.'
11:14 Hän on sanova sinulle
ne sanat, joiden kautta sinä
autuaaksi tulet ja kaikki si-
nun huonees.
11:14 Hän sano sinulle ne
sanat/ joiden cautta sinä
wapaxi tulet/ ja caicki sinun
huones.
11:15 Ja kun minä rupesin
puhumaan, tuli Pyhä Henki
heidän päällensä, niinkuin
alussa meidänkin päällemme.
11:15 Mutta kuin minä ru-
pesin puhumaan, lankesi
Pyhä Henki heidän päällen-
sä, niinkuin hän alussa mei-
dänkin päällemme lankesi.
11:15 Cosca minä parhallans
puhuin/ langeis Pyhä Hengi
heidän päällens/ nijncuin hän
algus meidängin päällemme
langeis.
11:16 Silloin minä muistin
Herran sanan, jonka hän sa-
noi: 'Johannes kastoi vedellä,
mutta teidät kastetaan Pyhäl-
lä Hengellä.'
11:16 Niin minä muistin
Herran sanan, jonka hän sa-
nonut oli: Johannes tosin
kasti vedellä, mutta te kaste-
taan Pyhällä Hengellä.
11:16 Nijn minä muistin sen
cuin HERra sanonut oli: Jo-
hannes tosin casti teitä we-
dellä/ mutta te castetan
myös Pyhällä Hengellä.
11:17 Koska siis Jumala an-
toi yhtäläisen lahjan heille
kuin meillekin, kun olimme
uskoneet Herraan Jeesukseen
Kristukseen, niin mikä olin
minä voidakseni estää Juma-
laa?
11:17 Että nyt Jumala yh-
denkaltaisen lahjan heille
antoi kuin meillekin, jotka
Herran Jesuksen Kristuksen
päälle uskoimme: mikäs mi-
nä olisin, joka voisin kieltää
Jumalaa?
11:17 Että nyt Jumala sen
armon heille andoi cuin meil-
lengin/ jotca HERran Jesuxen
Christuxen päälle uscoimma:
mikästä minä olisin/ joca
seisoisin Jumalata wastan?
11:18 Tämän kuultuansa he
rauhoittuivat ja ylistivät Juma-
laa sanoen: Niin on siis Ju-
mala pakanoillekin antanut
parannuksen elämäksi.
11:18 Kuin he nämät kuuli-
vat, vaikenivat he ja kunni-
oittivat Jumalaa, sanoen:
niin on siis Jumala antanut
pakanoillekin kääntymyksen
elämään.
11:18 Cosca he nämät cuu-
lit/ waickenit he ja cunnioitit
Jumalata/ sanoden: nijn on
sijs Jumala andanut pacanoil-
lengin parannuxen elämähän.
11:19 Ne, jotka olivat hajaan-
tuneet sen ahdingon vuoksi,
joka oli syntynyt Stefanuksen
tähden, vaelsivat ympäri ha-
maan Foinikiaan ja Kyproon
ja Antiokiaan saakka, mutta
eivät puhuneet sanaa muille
kuin ainoastaan juutalaisille.
11:19 Ja ne, jotka siitä vai-
nosta hajonneet olivat, joka
Stephanin tähden tapahtui,
vaelsivat ympäri hamaan
Phenisiaan ja Kypriin ja An-
tiokiaan asti, eikä kellenkään
sitä sanaa puhuneet, vaan
ainoasti Juudalaisille.
11:19 JA ne jotca sijtä wai-
nosta hajonnet olit/ cuin
Stephanin tähden tapahdui/
waelsit ymbärins haman Phe-
nician ja Cyprumin/ nijn An-
tiochian asti/ eikä kellengän
sitä sana puhunet/ waan ai-
noastans Judalaisille.
11:20 Heidän joukossaan oli
kuitenkin muutamia kyprolai-
sia ja kyreneläisiä miehiä,
jotka, tultuaan Antiokiaan,
puhuivat kreikkalaisillekin ja
julistivat evankeliumia Herras-
ta Jeesuksesta.
11:20 Ja oli muutamia mie-
hiä heidän seassansa Kypris-
tä ja Kyrenistä: kuin ne tuli-
vat Antiokiaan, puhuivat he
Grekiläisille ja saarnasivat
evankeliumia Herrasta Je-
suksesta.
11:20 Ja oli muutamita mie-
hiä heidän seasans Cyprist ja
Cyrenest/ cosca ne tulit An-
tiochiaan/ puhuit he Grekeil-
lekin/ ja saarnaisit Evange-
liumi HERrasta Jesuxesta
Christuxesta.
11:21 Ja Herran käsi oli hei-
dän kanssansa, ja suuri oli
se joukko, joka uskoi ja
kääntyi Herran puoleen.
11:21 Ja Herran käsi oli hei-
dän kanssansa, ja suuri
joukko uskoi ja kääntyi Her-
ran tykö.
11:21 Ja HERran käsi oli hei-
dän cansans/ ja suuri joucko
uscoi ja käännyi HERran tygö.