Page 3189 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

peseydyin, ja nyt minä näen.
ja nyt näen.
9:16 Niin muutamat fariseuk-
sista sanoivat: Se mies ei ole
Jumalasta, koska hän ei pidä
sapattia. Toiset sanoivat:
Kuinka voi syntinen ihminen
tehdä senkaltaisia tunnuste-
koja? Ja he olivat keskenänsä
eri mieltä.
9:16 Niin muutamat Pha-
risealaisista sanoivat: ei se
ihminen ole Jumalasta, ettei
hän pidä sabbatia. Muut sa-
noivat: kuinka taitaa joku
syntinen ihminen senkaltai-
sia ihmeitä tehdä? Ja riita oli
heillä keskenänsä.
9:16 Nijn muutamat Pha-
riseuxist sanoit: ei se ihminen
ole Jumalast/ joca ei pidä
Sabbathia: mutta muutamat
sanoit: cuinga taita jocu syn-
dinen ihminen näitä ihmeitä
tehdä? Ja he rijtelit kes-
kenäns.
9:17 Niin he taas sanoivat
sokealle: Mitä sinä sanot hä-
nestä, koskapa hän avasi si-
nun silmäsi? Ja hän sanoi:
Hän on profeetta.
9:17 He sanoivat taas sokial-
le: mitä sinä hänestä sanot,
joka sinun silmäs avasi? Hän
sanoi: hän on propheta.
9:17 Nijn he sanoit taas so-
kialle: mitä sinä hänestä sa-
not/ joca sinun silmäs awais?
Hän sanoi: Hän on Propheta.
9:18 Mutta juutalaiset eivät
uskoneet hänestä, että hän
oli ollut sokea ja saanut nä-
könsä, ennenkuin kutsuivat
sen näkönsä saaneen van-
hemmat
9:18 Mutta ei Juudalaiset
sitä uskoneet, että hän oli
sokiana ollut ja näkemään
tullut, siihenasti kuin he
kutsuivat sen vanhemmat,
joka näkönsä saanut oli.
9:18 MUtta ei Judalaiset sitä
usconet/ että hän oli sokiana
ollut/ ja näkemän tullut/ si-
Johenasti cuin he cudzuit sen
wanhemmat/ joca näkyns
saanut oli:
9:19 ja kysyivät heiltä sano-
en: Onko tämä teidän poi-
kanne, jonka sanotte sokeana
syntyneen? Kuinka hän sitten
nyt näkee?
9:19 Ja he kysyivät heiltä,
sanoen: onko tämä teidän
poikanne, jonka te sanotte
sokiana syntyneen? kuinka
siis hän nyt näkee?
9:19 Ja he kysyit heildä/ sa-
noden: tämäkö teidän poican
on/ jonga te sanotta sokiana
syndynen? Cuinga hän on
näkyns saanut?
9:20 Hänen vanhempansa
vastasivat ja sanoivat: Me
tiedämme, että tämä on mei-
dän poikamme ja että hän
on sokeana syntynyt;
9:20 Hänen vanhempansa
vastasivat heitä ja sanoivat:
me tiedämme tämän meidän
pojaksemme, ja että hän so-
kiana syntynyt on.
9:20 Hänen wanhemmans
wastaisit/ ja sanoit: me tie-
dämme hänen meidän poja-
xem ja että hän sokiana syn-
dynyt on:
9:21 mutta kuinka hän nyt
näkee, emme tiedä; emme
myöskään tiedä, kuka on
avannut hänen silmänsä. Ky-
sykää häneltä; hänellä on
kyllin ikää, puhukoon itse
puolestansa.
9:21 Mutta kuinka hän nyt
näkee, sitä emme tiedä, ja
kuka hänen silmänsä avasi,
emme tiedä; hänellä on kyllä
ikää, kysykäät häneltä; pu-
hukaan itsestänsä.
9:21 Mutta cuinga hän on
näkyns saanut/ sitä en me
tiedä/ ja kengä hänen sil-
mäns awais/ en me tiedä:
hänellä on kyllä ikä/ kysykät
häneldä/ puhucan idze edes-
täns.
9:22 Näin hänen vanhempan-
sa sanoivat, koska pelkäsivät
juutalaisia. Sillä juutalaiset
olivat jo sopineet keskenään,
että se, joka tunnusti hänet
Kristukseksi, oli erotettava
synagoogasta.
9:22 Niin sanoivat hänen
vanhempansa, sillä he pel-
käsivät Juudalaisia; sillä
Juudalaiset olivat jo niin
keskenänsä päättäneet, että
jos joku hänen tunnustais
Kristukseksi, sen piti syna-
gogasta oleman suljettu ulos.
9:22 Näin wastaisit hänen
wanhemmans: sillä he pelkäi-
sit Judalaisia: jotca nijn jo
olit keskenäns päättänet: että
jos jocu hänen tunnustais
Christuxexi/ sen he olisit
heittänet ulos Synagogista.
9:23 Sentähden hänen van-
hempansa sanoivat: Hänellä
9:23 Sentähden sanoivat hä-
nen vanhempansa: hänellä
9:23 Sentähden sanoit hänen
wanhemmans: hänellä on kyl-