Page 3090 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

män vertauksen vai myös
kaikista muista?
kaikille?
wertauxen meille/ eli myös
caikille?
12:42 Ja Herra sanoi: Kuka
siis on se uskollinen ja ym-
märtäväinen huoneenhaltija,
jonka hänen herransa asettaa
pitämään huolta hänen palve-
lusväestään, antamaan heille
ajallaan heidän ruokaosansa?
12:42 Mutta Herra sanoi:
kuka on uskollinen ja toimel-
linen perheenhaltia, jonka
Herra asettaa perheensä
päälle, oikialla ajalla määrät-
tyä osaa antamaan.
12:42 HERra sanoi/ cuca on
uscollinen ja toimellinen Per-
henhaldia/ jonga hänen Her-
rans asetta perhens päälle/
oikialla ajalla tarpeita anda-
man?
12:43 Autuas se palvelija,
jonka hänen herransa tulles-
saan havaitsee näin tekevän!
12:43 Autuas on se palvelia,
jonka Herra tultuansa niin
löytää tehneen.
12:43 Autuas on se palwelia/
jonga Herra tulduans näin
löytä tehnen:
12:44 Totisesti minä sanon
teille: hän asettaa hänet kai-
ken omaisuutensa hoitajaksi.
12:44 Totisesti sanon minä
teille: hän asettaa hänen
kaiken tavaransa päälle.
12:44 Totisest sanon minä
teille: hän asetta hänen cai-
ken tawarans päälle/ mitä
hänellä on.
12:45 Mutta jos palvelija sa-
noo sydämessään: 'Herrani
tulo viivästyy', ja rupeaa lyö-
mään palvelijoita ja palvelijat-
taria sekä syömään ja juo-
maan ja päihdyttämään itse-
änsä,
12:45 Mutta jos palvelia sa-
noo sydämessänsä: minun
Herrani viipyy tulemasta, ja
rupee palkollisia hosumaan,
ja syömään ja juomaan ja
juopumaan,
12:45 Mutta jos se palwelia
sano sydämesäns: minun Her-
ran wijpy tulemast/ ja rupe
palcollisia hosuman/ ja syö-
män ja juoman ja juopuman/
12:46 niin sen palvelijan her-
ra tulee päivänä, jona hän ei
odota, ja hetkenä, jota hän ei
arvaa, ja hakkaa hänet kap-
paleiksi ja määrää hänelle
saman osan kuin uskottomille.
12:46 Niin tulee palvelian
herra sinä päivänä, jona ei
hän luulekaan, ja sillä het-
kellä, jota ei hän tiedä, ja
eroittaa hänen, ja antaa hä-
nelle osan uskottomain
kanssa.
12:46 Nijn tule sen palwelian
Herra sinä päiwänä/ jona ei
hän luuleckan/ ja sillä hetkel-
lä/ cuin ei hän tiedäckän/ ja
leicka hänen cappaleixi/ ja
pane hänen osans uscomat-
tomain cansa.
12:47 Ja sitä palvelijaa, joka
tiesi herransa tahdon, mutta
ei tehnyt valmistuksia eikä
toiminut hänen tahtonsa mu-
kaan, rangaistaan monilla
lyönneillä.
12:47 Mutta sen palvelian,
joka tiesi Herransa tahdon,
ja ei itsiänsä valmistanut ei-
kä tehnyt hänen tahtonsa
jälkeen, täytyy paljon haavo-
ja kärsiä.
12:47 Mutta se palwelia joca
tiesi Herrans tahdon/ ja ei
idzens walmistanut eikä teh-
nyt hänen tahdons jälken/
hänen täyty paljo haawoja
kärsiä.
12:48 Sitä taas, joka ei tien-
nyt, mutta teki semmoista,
mikä lyöntejä ansaitsee, ran-
gaistaan vain muutamilla
lyönneillä. Sillä jokaiselta, jol-
le on paljon annettu, myös
paljon vaaditaan; ja jolle on
paljon uskottu, siltä sitä
enemmän kysytään.
12:48 Joka taas ei tietänyt,
ja kuitenkin teki haavain an-
sion, sen pitää vähemmän
haavoja kärsimän; sillä ke-
nelle paljo annettu on, siltä
paljon etsitään, ja jonka hal-
tuun paljo on annettu, sitä
enempi anotaan.
12:48 Joca taas ei tiennyt/
ja cuitengin teki haawain an-
sion/ sen pitä wähemmän
haawoja kärsimän: sillä kelle
paljo annettu on/ hänen ta-
cans paljo myös edzitän/ ja
kelle paljo on haldun annett-
tu/ sildä myös paljo kysytän.
12:49 Tulta minä olen tullut
12:49 Minä tuli sytyttämään
12:49 MInä tulin sytyttämän