Page 3057 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

7:19 Niin Johannes kutsui
luoksensa opetuslapsistaan
kaksi ja lähetti heidät Herran
tykö kysymään: Oletko sinä
se tuleva, vai pitääkö meidän
toista odottaman?
7:19 Ja lähetti Jesuksen ty-
kö, sanoen: oletko se tuleva,
eli pitääkö meidän toista
odottaman?
7:19 Ja hän cudzui tygöns
caxi Opetuslastans/ ja lähetti
Jesuxen tygö/ sanoden:
Oletcos se tulewa/ eli pitäkö
meidän toista odottaman?
7:20 Miehet saapuivat hänen
tykönsä ja sanoivat: Johannes
Kastaja on lähettänyt meidät
sinun tykösi ja kysyy: 'Oletko
sinä se tuleva, vai pitääkö
meidän toista odottaman?'
7:20 Kuin nämät miehet tu-
livat hänen tykönsä, sanoivat
he: Johannes Kastaja lähetti
meidät sinun tykös, sanoen:
oletkos sinä se tuleva, eli pi-
tääkö meidän toista odotta-
man?
7:20 Cosca nämät miehet
tulit hänen tygöns/ sanoit he:
Johannes Castaja lähetti
meidän sinun tygös/ sano-
den: oletcos se tulewa/ eli
pitäkö meidän toista odotta-
man?
7:21 Sillä hetkellä hän juuri
paransi useita taudeista ja
vitsauksista ja pahoista hen-
gistä, ja monelle sokealle hän
antoi näön.
7:21 Sillä hetkellä paransi
hän monta taudeista ja vit-
sauksista ja pahoista hengis-
tä, ja antoi monelle sokialle
näön.
7:21 Sillä hetkellä paransi
hän monda taudeista ja wid-
zauxista ja pahoista hengis-
tä/ ja andoi monelle sokialle
nägyn.
7:22 Niin hän vastasi ja sanoi
heille: Menkää ja kertokaa
Johannekselle, mitä olette
nähneet ja kuulleet: sokeat
saavat näkönsä, rammat kä-
velevät, pitaliset puhdistuvat,
kuurot kuulevat, kuolleet he-
rätetään, köyhille julistetaan
evankeliumia.
7:22 Ja Jesus vastasi ja sa-
noi heille: menkäät ja sano-
kaat jälleen Johannekselle,
mitä te nähneet ja kuulleet
olette: sokiat saavat näkön-
sä, ontuvat käyvät, spitaliset
puhdistetaan, kuurot kuule-
vat, kuolleet herätetään,
köyhille saarnataan evanke-
liumi,
7:22 Ja Jesus wastais/ ja
sanoi heille: mengät ja sano-
cat Johannexelle/ mitä te
nähnet ja cuullet oletta: soki-
at näkewät/ rambat käywät/
spitaliset puhdistetan/ cuuroit
cuulewat/ cuollet ylös-
nousewat/ ja waiwaisille
saarnatan Evangeliumi.
7:23 Ja autuas on se, joka ei
loukkaannu minuun.
7:23 Ja autuas on se, joka ei
pahene minusta.
7:23 Ja autuas on se joca ei
pahene minusta.
7:24 Kun Johanneksen lähet-
tiläät olivat menneet, rupesi
hän puhumaan kansalle Jo-
hanneksesta: Mitä te lähditte
erämaahan katselemaan?
Ruokoako, jota tuuli huojut-
taa?
7:24 Ja kuin Johanneksen
sanansaattajat menivät pois,
rupes hän sanomaan Johan-
neksesta kansalle: mitä te
läksitte korpeen katsomaan?
ruokoako, joka tuulelta hää-
lytetään?
7:24 JA cosca Johannexen
lähetys meni pois/ rupeis
hän sanoman Johannexest
Canssalle: mitä te menitte
corpeen cadzoman? Tahdoit-
taco nähdä ruoco/ joca tuu-
lelda häälytetän?
7:25 Vai mitä lähditte katso-
maan? Ihmistäkö, hienoihin
vaatteisiin puettua? Katso, ne
jotka koreissa vaatteissa käy-
vät ja herkullisesti elävät, ne
ovat kuningasten linnoissa.
7:25 Eli mitä te läksitte kat-
somaan? ihmistäkö, pehmei-
siin vaatteisiin puettua? Kat-
so, ne jotka koreissa vaat-
teissa ovat ja herkullisesti
elävät, ovat kuninkaallisissa
kartanoissa.
7:25 Eli mitä te menitte cad-
zoman? tahdoittaco nähdä
ihmistä hienoijn waatteisin
puetettua? Cadzo/ ne jotca
kirckailla waatteilla puetetan/
ja hercullisest eläwät/ owat
Cuningasten cartanois.
7:26 Vai mitä lähditte katso-
maan? Profeettaako? Totises-
ti, minä sanon teille: hän on
7:26 Taikka mitä te menitte
katsomaan? prophetaako?
minä sanon teille: ja enempi
kuin propheta.
7:26 Taicka mitä te menitte
cadzoman? tahdoittaco nähdä
Prophetata? minä sanon teil-