Page 3007 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

13:23 Mutta olkaa te varuil-
lanne. Minä olen edeltä sa-
nonut teille kaikki.
13:23 Mutta te kavahtakaat:
katso, minä olen teille kaikki
ennen sanonut.
13:23 Mutta cawahtacat/
cadzo/ minä olen teille caicki
jo ennen sanonut.
13:24 Mutta niinä päivinä,
sen ahdistuksen jälkeen, au-
rinko pimenee, eikä kuu anna
valoansa,
13:24 Mutta niinä päivinä,
sen vaivan jälkeen, pitää au-
ringon pimenemän ja kuu ei
anna valoansa.
13:24 MUtta nijnä päiwinä/
pitä Auringon tämän waiwan
jälken pimenemän/ ja Cuu ei
anna waloans.
13:25 ja tähdet putoilevat
taivaalta, ja voimat, jotka tai-
vaissa ovat, järkkyvät.
13:25 Ja taivaan tähdet pi-
tää putooman, ja taivasten
voimat pitää liikutettaman.
13:25 Tähdet putowat Taiwa-
hast/ ja Taiwan woimat sysä-
tän.
13:26 Ja silloin he näkevät
Ihmisen Pojan tulevan pilvissä
suurella voimalla ja kirkkau-
della.
13:26 Ja silloin heidän pitää
näkemän Ihmisen Pojan tu-
levan pilvissä suurella voi-
malla ja kunnialla.
13:26 Ja silloin heidän pitä
näkemän ihmisen Pojan tule-
wan pilwis suurella woimalla
ja cunnialla.
13:27 Ja silloin hän lähettää
enkelinsä ja kokoaa valittunsa
neljältä ilmalta, maan äärestä
hamaan taivaan ääreen.
13:27 Ja silloin hän lähettää
enkelinsä, ja kokoo valittun-
sa neljästä tuulesta, hamas-
ta maan äärestä niin taivaan
ääreen asti.
13:27 Ja silloin hän lähettä
Engelins/ ja coco walittuns
neljästä tuulesta/ hamast
maan lopusta/ nijn Taiwan
loppun asti.
13:28 Mutta oppikaa vii-
kunapuusta vertaus: Kun sen
oksa jo on tuore ja lehdet
puhkeavat, niin te tiedätte,
että kesä on lähellä.
13:28 Mutta fikunapuusta
oppikaat vertaus: kuin sen
oksa on tuores ja lehdet
puhkeavat, niin te tiedätte,
että suvi on läsnä.
13:28 Mutta Ficunapuusta
oppicat wertaus/ cosca hä-
nen oxans tuorehtiwat/ ja
lehdet puhkewat/ nijn te tie-
dätte että suwi on läsnä.
13:29 Samoin te myös, kun
näette tämän tapahtuvan,
tietäkää, että se on lähellä,
oven edessä.
13:29 Niin myös te, kuin te
nämät näette tapahtuvan,
niin tietäkäät, että se on läs-
nä oven edessä.
13:29 Nijn myös te/ cosca te
nämät näette tapahtuwan/
nijn tietkät että se on läsnä
jo owen edes.
13:30 Totisesti minä sanon
teille: tämä sukupolvi ei ka-
toa, ennenkuin nämä kaikki
tapahtuvat.
13:30 Totisesti sanon minä
teille: ei suinkaan tämän su-
kukunnan pidä hukkuman
ennen kuin kaikki nämät
tapahtuvat.
13:30 Totisest sanon minä
teille: ei tämä sucucunda hu-
cu ennen cuin caicki nämät
tapahtuwat.
13:31 Taivas ja maa katoa-
vat, mutta minun sanani eivät
katoa.
13:31 Taivas ja maa pitää
hukkuman; mutta minun
sanani ei pidä suinkaan
hukkuman.
13:31 Taiwan ja maan pitä
huckuman/ mutta minun sa-
nani ei pidä huckuman.
13:32 Mutta siitä päivästä tai
hetkestä ei tiedä kukaan, ei-
vät enkelit taivaassa, eikä
myöskään Poika, vaan aino-
astaan Isä.
13:32 Mutta siitä päivästä ja
hetkestä ei tiedä kenkään, ei
enkelitkään, jotka ovat tai-
vaassa, ei Poikakaan, vaan
Isä.
13:32 Mutta sijtä päiwästä ja
ajasta ei tiedä kengän/ ei
Engelitkän jotca owat Taiwa-
has/ ja ei Poicacan/ waan
ainoa Isä.
13:33 Olkaa varuillanne, val-
vokaa ja rukoilkaa, sillä ette
tiedä, milloin se aika tulee.
13:33 Kavahtakaat, valvo-
kaat ja rukoilkaat, sillä ette
tiedä, koska se aika tulee.
13:33 CAwahtacat/ walwocat
ja rucoilcat/ sillä et te tiedä
cosca se aica tule.
13:34 On niinkuin muille mail-
le matkustaneen miehen: kun
13:34 Niinkuin ihminen, joka
muille maille vaelsi, jätti
13:34 Nijncuin ihminen/ joca
muille maille waelsi/ jätti