Page 2925 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

he tekevät suuria tunnusteko-
ja ja ihmeitä, niin että eksyt-
tävät, jos mahdollista, valitut-
kin.
ja tekevät suuria ihmeitä ja
merkkejä: niin että myös, jos
taitais tapahtua, valitutkin
eksytettäisiin.
ja tekewät suuria ihmeitä ja
merckejä/ nijn että myös/
jos taidais tapahtua walitutkin
exytettäisin.
24:25 Katso, minä olen sen
teille edeltä sanonut.
24:25 Katso, minä olen teille
sen ennen sanonut.
24:25 Cadzo/ minä olen teil-
le ennen sanonut:
24:26 Sentähden, jos teille
sanotaan: 'Katso, hän on
erämaassa', niin älkää menkö
sinne, tahi: 'Katso, hän on
kammiossa', niin älkää usko-
ko.
24:26 Jos he siis teille sano-
vat: katso, hän on korvessa!
niin älkäät menkö ulos; kat-
so, hän on kammiossa! äl-
käät uskoko.
24:26 Jos he sijs teille sano-
wat: cadzo/ hän on corwes/
nijn älkät mengö ulos: cad-
zo/ hän on Camaris/ älkät
uscoco:
24:27 Sillä niinkuin salama
leimahtaa idästä ja näkyy
hamaan länteen, niin on ole-
va Ihmisen Pojan tulemus.
24:27 Sillä niinkuin pitkäi-
sen tuli leimahtaa idästä ja
näkyy hamaan länteen, niin
on myös Ihmisen Pojan tu-
lemus.
24:27 Sillä nijncuin pitkäisen
tuli leimahta idästä ja näky
haman länden/ nijn on myös
ihmisen Pojan tulemus.
24:28 Missä raato on, sinne
kotkat kokoontuvat.
24:28 Sillä kussa raato on,
siihen kotkat kokoontuvat.
24:28 Mutta cusa raato on/
sijhen cotcatkin coconduwat.
24:29 Mutta kohta niiden päi-
vien ahdistuksen jälkeen au-
rinko pimenee, eikä kuu anna
valoansa, ja tähdet putoavat
taivaalta, ja taivaitten voimat
järkkyvät.
24:29 Mutta kohta sen ajan
vaivan jälkeen aurinko pi-
menee, ja kuu ei anna valo-
ansa, ja tähden putoavat tai-
vaasta, ja taivaan voimat pi-
tää liikutettaman.
24:29 Mutta cohta nijden
waiwa päiwäin jälken/ Aurin-
go pimene/ eikä Cuu walis-
ta/ ja Tähdet putowat Tai-
wast/ ja Taiwan woimat wa-
pisewat.
24:30 Ja silloin Ihmisen Pojan
merkki näkyy taivaalla, ja sil-
loin kaikki maan sukukunnat
parkuvat; ja he näkevät Ihmi-
sen Pojan tulevan taivaan
pilvien päällä suurella voimal-
la ja kirkkaudella.
24:30 Ja silloin näkyy Ihmi-
sen Pojan merkki taivaassa,
ja silloin kaikki sukukunnat
maassa parkuvat ja saavat
nähdä Ihmisen Pojan tulevan
taivaan pilvissä suurella
voimalla ja kunnialla.
24:30 Ja silloin näky ihmisen
Pojan mercki Taiwasa. Ja sil-
loin caicki sucucunnat maasa
parcuwat/ ja saawat nähdä
ihmisen Pojan tulewan Taiwan
pilwis/ suurella woimalla ja
cunnialla.
24:31 Ja hän lähettää enke-
linsä suuren pasunan pauha-
tessa, ja he kokoavat hänen
valittunsa neljältä ilmalta, tai-
vasten ääristä hamaan toisiin
ääriin.
24:31 Ja hän lähettää enke-
linsä suurella basunan ää-
nellä, ja he kokoovat hänen
valittunsa neljästä tuulesta,
yhdestä taivasten äärestä
niin toiseen.
24:31 Ja hän lähettä Engelins
suurella Basunan änellä/ ja
he cocowat hänen walittuns
neljäst tuulest/ yhdestä Tai-
wan ärestä nijn toiseen.
24:32 Mutta oppikaa vii-
kunapuusta vertaus: kun sen
oksa jo on tuore ja lehdet
puhkeavat, niin te tiedätte,
että kesä on lähellä.
24:32 Mutta oppikaat fi-
kunapuusta vertaus: kuin
sen oksa on tuores ja lehdet
puhkeavat, niin te tiedätte
suven läsnä olevan:
24:32 Oppicat Ficunapuusta
wertaus/ cosca sen oxa on
tuore ja lehdet pacahtawat/
nijn te tiedätte suwen läsnä
olewan.
24:33 Samoin te myös, kun
näette tämän kaiken, tietä-
kää, että se on lähellä, oven
edessä.
24:33 Niin myös te, kuin te
näette nämät kaikki, tietä-
käät, että se on läsnä, oven
edessä.
24:33 Nijn myös te/ cosca te
näette nämät caicki/ tietäkät
että se on juuri owen edes.