Page 2902 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

heidän teki.
19:5 ja sanoi: 'Sentähden
mies luopukoon isästänsä ja
äidistänsä ja liittyköön vai-
moonsa, ja ne kaksi tulevat
yhdeksi lihaksi'?
19:5 Ja sanoi: sentähden
pitää ihmisen luopuman
isästänsä ja äidistänsä, ja
vaimoonsa sidottu oleman, ja
ne kaksi tulevat yhdeksi li-
haksi:
19:5 Ja sanoi: sentähden pitä
ihmisen luopuman Isästäns ja
äitistäns/ ja waimons tykönä
pysymän/ ja caxi tulewat yh-
dexi lihaxi:
19:6 Niin eivät he enää ole
kaksi, vaan yksi liha. Minkä
siis Jumala on yhdistänyt,
sitä älköön ihminen erottako."
19:6 Niin ei he ole enään
kaksi, mutta yksi liha. Jonka
siis Jumala yhteen sovitti, ei
pidä ihmisen sitä eroittaman.
19:6 Nijn ei he ole enä caxi/
mutta yxi liha. Jonga sijs Ju-
mala yhten sowitti/ ei pidä
ihmisen sitä eroittaman.
19:7 He sanoivat hänelle:
"Miksi sitten Mooses käski
antaa erokirjan ja hyljätä hä-
net?"
19:7 He sanoivat hänelle:
miksi Moses käski antaa
erokirjan ja hyljätä hänen?
19:7 Nijn he sanoit hänelle:
mixi sijs Moses käski anda
erokirjan/ ja waimon hyljätä?
19:8 Hän sanoi heille: "Tei-
dän sydämenne kovuuden
tähden Mooses salli teidän
hyljätä vaimonne, mutta alus-
ta ei niin ollut.
19:8 Sanoi hän heille: teidän
sydämenne kovuuden täh-
den salli Moses teidän eritä
vaimoistanne; vaan ei alusta
niin ollut.
19:8 Sanoi hän heille: teidän
sydämen cowuden tähden
salli Moses eritä teitä teidän
waimoistan. Waan ei algusta
nijn ollut.
19:9 Mutta minä sanon teille:
joka hylkää vaimonsa muun
kuin huoruuden tähden ja nai
toisen, se tekee huorin; ja
joka nai hyljätyn, se tekee
huorin."
19:9 Mutta minä sanon teil-
le: kuka ikänä hylkää vai-
monsa muutoin kuin huo-
ruuden tähden, ja nai toisen,
hän tekee huorin; ja joka
hyljätyn ottaa, hän tekee
huorin.
19:9 Mutta minä sanon teille:
cuka ikänäns hylkä waimons
muutoin cuin huoruden täh-
den/ ja nai toisen/ hän teke
huorin. Ja joca sen hyljätyn
otta/ hän teke huorin.
19:10 Opetuslapset sanoivat
hänelle: "Jos miehen on näin
laita vaimoonsa nähden, niin
ei ole hyvä naida."
19:10 Hänen opetuslapsensa
sanoivat hänelle: jos miehen
asia niin on vaimon kanssa,
ei sitte ole hyvä naida.
19:10 Hänen Opetuslapsens
sanoit hänelle: jos miehen
asia nijn on waimons cansa/
ei sijtte ole hywä naida.
19:11 Mutta hän sanoi heille:
"Ei tämä sana kaikkiin sovel-
lu, vaan ainoastaan niihin,
joille se on suotu.
19:11 Niin hän sanoi heille:
ei tätä sanaa kaikki käsitä,
vaan ne, joille se annettu on.
19:11 Hän sanoi heille: ei
tätä sana caicki käsitä/ mut-
ta ne joille se annettu on.
19:12 Sillä on niitä, jotka
syntymästään, äitinsä kohdus-
ta saakka, ovat avioon kel-
paamattomia, ja on niitä, jot-
ka ihmiset ovat tehneet avi-
oon kelpaamattomiksi, ja nii-
tä, jotka taivasten valtakun-
nan tähden ovat tehneet it-
sensä avioon kelpaamatto-
miksi. Joka voi sen itseensä
sovittaa, se sovittakoon."
19:12 Sillä muutamat ovat
kuohitut, jotka äitinsä koh-
dusta niin syntyneet ovat: ja
ovat kuohitut, jotka ihmisiltä
kuohitut ovat: ja ovat kuohi-
tut, jotka taivaan valtakun-
nan tähden itse kuohinneet
ovat. Joka sen taitaa käsit-
tää, se käsittäkään.
19:12 Sillä muutamat owat
cuohitut/ jotca äitins cohdust
nijn syndynet owat. Ja owat
cuohitut/ jotca ihmisildä cuo-
hitut owat. Ja owat cuohitut/
jotca Taiwan waldacunnan
tähden idze heidäns cuohid-
zit. Joca woi otta/ se otta-
can.
19:13 Silloin tuotiin hänen
tykönsä lapsia, että hän pa-
19:13 Silloin vietiin hänen
tykönsä lapsia, että hän las-
19:13 Silloin wietin hänen
tygöns lapsia/ että hän laskis