Page 2739 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

laumasta ja vasikoita navetas-
ta;
dän makaussiallanne, ja
syötte parhaimmat laumasta
ja syötetyt vasikat karjan se-
asta,
parahimmat laumasta/ ja
syötetyt wasicat carjan seas-
ta.
6:5 jotka sepustatte lauluja
harpulla säestäen ja sommit-
telette soittimia kuin mikäkin
Daavid;
6:5 Ja soitatte psaltarilla, ja
ajattelette teillenne lauluja
niinkuin David,
6:5 Ja soitatte Psaltarilla/ ja
ajatteletta teillen lauluja nijn-
cuin Dawid.
6:6 jotka juotte viiniä maljois-
ta ja voitelette itsenne par-
haalla öljyllä, mutta ette mu-
rehdi Joosefin sortumista!
6:6 Ja juotte viinaa maljois-
ta, ja voitelette teitänne par-
haalla voiteella; ja ei ken-
kään sure Josephin vahin-
koa.
6:6 Ja juotta wijnan maljois-
ta/ ja woiteletta teitän Bal-
samilla. Ja et te sure Jo-
sephin wanhingosta.
6:7 Sentähden heidän nyt
täytyy mennä pakkosiirtolai-
suuteen pakkosiirtolaisten
etunenässä. Silloin lakkaavat
venyjäin ilohuudot.
6:7 Sentähden pitää heidän
nyt käymän niiden edellä,
jotka viedään pois vangittu-
na, ja öykkärien vieraspito
on lakkaava.
6:7 Sentähden pitä heidän
nyt käymän nijden edellä/
jotca wiedän pois fangittuna/
ja öyckaritten tuhlaus pitä
lackaman.
6:8 Herra, Herra on vannonut
itse kauttansa, sanoo Herra,
Jumala Sebaot: Jaakobin yl-
peys on minulle kauhistus,
minä vihaan hänen palatse-
jansa, ja minä jätän alttiiksi
kaupungin kaikkinensa.
6:8 Sillä Herra, \Herra\ on
vannonut itse kauttansa, sa-
noo \Herra\ Jumala Zebaot:
minua kauhistaa Jakobin
ylpeys, ja minä vihaan hänen
koreita huoneitansa, ja tah-
don sen kaupungin hyljätä ja
kaikki mitä hänessä on.
6:8 SIllä HERra HERra on
wannonut sieluns cautta/ sa-
no HERra Jumala Zebaoth:
Minä närkästyn Jacobin core-
utta/ ja wihan hänen Palla-
zians/ ja tahdon sen Cau-
pungin hyljätä/ ja caicki cuin
hänes on.
6:9 Ja jos silloin kymmenen
miestä jää jäljelle yhteen ta-
loon, niin he kuolevat.
6:9 Ja pitää tapahtuman,
että vaikka kymmenen mies-
tä yhteen huoneeseen jäisi,
niin pitää heidän kuitenkin
kuoleman,
6:9 Ja waicka wielä kymme-
nen miestä yhten huonesen
jäisit/ cuitengin pitä heidän
cuoleman.
6:10 Ja jos kuolleen korjaa
hänen omaisensa ja poltta-
jansa, viedäkseen luut pois
talosta, ja jos hän kysyy jol-
takin, joka on talon perim-
mäisessä sopessa: "Onko si-
nun tykönäsi vielä ketään?"
niin tämä vastaa: "Ei ole", ja
toinen sanoo: "Hiljaa!" - sillä
Herran nimeä ei saa mainita.
6:10 Että hänen setänsä ja
enonsa veis hänen luunsa
ulos huoneesta, ja sanois
sille, joka sen huoneen vie-
ressä on: vieläkö sinun ty-
könäs ketään on? ja se vas-
taa: jo ovat kaikki pois. Ja
niiden pitää sanoman: ole
vaiti, sillä ei he tahtoneet,
että \Herran\ nimeä olis
muistutettu.
6:10 Että cukin setäns ja
enoins luut ottais huonesta/
ja sanois nijlle jotca sen Ca-
maris owat: wieläkö siellä enä
on? ja he wastawat: jo owat
caicki pois. Ja nijden pitä
sanoman: ole wait/ sillä ei
he tahtonet/ että HERran
nimi olis muistettu.
6:11 Sillä katso, Herra antaa
käskyn, ja hän lyö suuren
talon kappaleiksi ja pienen
talon pirstaleiksi.
6:11 Sillä katso, \Herra\ on
käskenyt lyödä suuria huo-
neita rikki, ja vähiä huoneita
hajoomaan.
6:11 Sillä cadzo/ HERra on
käskenyt lyödä suuria huonei-
ta/ että he aucon saisit/ ja
pieniä huoneita/ että he raot
saisit.
6:12 Juoksevatko hevoset
kallionseinää, kynnetäänkö
6:12 Taitavatko hevoset kal-
liolla samota? taidetaanko
6:12 Cuca taita orihten cansa
samota/ eli härjillä calliota