Page 2695 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

kaan ole pelastava häntä mi-
nun kädestäni.
minun käsistäni päästämän.
pidä kenengän händä minun
käsistäni päästämän.
2:11 Minä teen lopun kaikes-
ta hänen ilonpidostansa: hä-
nen juhlistansa, uusistakuis-
tansa ja sapateistansa ja kai-
kista hänen pyhäpäivistänsä.
2:11 Ja minä lakkautan kai-
ken hänen ilonsa, juhlansa,
uuden kuunsa, lepopäivänsä
ja kaikki hänen pyhäpäivän-
sä.
2:11 Ja minä lackautan cai-
ken hänen ilons/ juhlans/
uden Cuuns/ lepopäiwäns/ ja
caicki hänen pyhäpäiwäns.
2:12 Ja minä hävitän hänen
viiniköynnöksensä ja vii-
kunapuunsa, joista hän on
sanonut: 'Ne ovat minun por-
tonpalkkani, jonka rakastajani
ovat minulle antaneet.' Minä
teen ne metsäksi, ja metsän
eläimet syövät niitä.
2:12 Minä hävitän myös hä-
nen viinapuunsa ja fi-
kunapuunsa, että hän sanoi:
Se on minun palkkani, jonka
minun rakastajani minulle
antaneet ovat; minä teen
niistä metsän, että metsän
pedot ne syövät.
2:12 Minä häwitän myös hä-
nen wijnapuuns ja fi-
cunapuuns/ joista hän sanoi:
se on minun palckan/ jonga
minun racastajani minulle an-
dawat. Minä teen nijstä med-
zän/ että medzän pedot ne
syöwät.
2:13 Ja minä kostan hänelle
baalien päivät, joina hän niille
poltti uhreja, koristi itsensä
renkaillaan ja kaulakäädyil-
lään ja kulki rakastajainsa
jäljessä, mutta unhotti minut,
sanoo Herra.
2:13 Juuri niin etsin minä
häntä Baalimin päivinä, joi-
na hän heille savu-uhria sy-
tytti, ja kaunisti itsensä kul-
talehdillä ja kaulakaunistuk-
sella, ja juoksi rakastajainsa
perässä; ja niin unhotti mi-
nun, sanoo \Herra\.
2:13 Juuri nijn edzin minä
händä Baalimin päiwänä/ jo-
na hän sawuuhria sytytti/ ja
caunisti hänens culda lehdeil-
lä ja caulahopeilla. Ja juoxe
racastajans jälken/ ja nijn
unohti minun/ sano HERra.
2:14 Sentähden, katso, minä
taivuttelen hänet, kuljetan
hänet erämaahan ja viihdytte-
len häntä.
2:14 Sentähden katso, minä
tahdon häntä houkutella,
viedä hänen korpeen ja pu-
hua suloisesti hänen kans-
sansa.
2:14 SEntähden cadzo/ minä
tahdon händä haucutella/
wien hänen corpeen ja puhun
suloisest hänen cansans.
2:15 Minä annan hänelle siel-
tä alkaen hänen viinimäkensä
ynnä Aakorin laakson toivon
oveksi, ja hän on oleva siellä
kuuliainen niinkuin nuoruuten-
sa päivinä, niinkuin sinä päi-
vänä, jona hän Egyptin maas-
ta läksi.
2:15 Silloin annan minä hä-
nelle hänen viinamäkensä ja
Akorin laakson, ja tahdon
toivon avata; siellä hän on
lauleskeleva, niinkuin nuo-
rella ijällänsä ja niinkuin si-
nä päivänä, jona hän Egyptin
maalta läksi.
2:15 Silloin annan minä hä-
nelle hänen wijnamäkens/ ja
Achorin laxon/ ja tahdon
toiwon awata. Siellä hän on
lauleskelewa/ nijncuin nuorel-
la ijälläns: ja nijncuin sinä
päiwänä jona hän Egyptin
maalda läxi.
2:16 Sinä päivänä, sanoo
Herra, sinä puhuttelet minua:
'Minun mieheni', etkä enää
puhuttele minua: 'Minun Baa-
lini';
2:16 Ja sinä päivänä pitää
tapahtuman, sanoo \Herra\,
ettäs minun kutsut miehek-
ses, ja et enään minua kutsu
Baalimiksi.
2:16 Ja sinä päiwänä pitä
oleman/ sano HERra/ ettäs
minun cudzut miehexes/ ja et
sillen minua cudzu Baalimixes.
2:17 ja minä poistan baalien
nimet hänen suustansa, eikä
niiden nimiä enää mainita.
2:17 Sillä minä tahdon Baa-
limin nimet ottaa pois hänen
suustansa, niin ettei kenen-
kään pidä sitä nimeä enään
muistaman.
2:17 Sillä minä tahdon Baa-
limin nimet otta pois hänen
suustans/ nijn ettei kenengän
pidä sitä nime sillen muista-
man.
2:18 Ja sinä päivänä minä
teen heidän hyväksensä liiton
2:18 Vaan minä tahdon teh-
dä heille sillä ajalla liiton,
2:18 Waan minä tahdon teh-
dä heille sillä ajalla lijton/