Page 2677 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

Israelin, läheisten ja kaukais-
ten, kaikissa maissa, joihin
sinä olet heidät karkoittanut
heidän uskottomuutensa täh-
den, jota he ovat sinulle
osoittaneet.
jotka läsnä että niille, jotka
kaukana ovat kaikissa maa-
kunnissa, kuhunka sinä hei-
tä hyljännyt olet heidän pa-
hain tekoinsa tähden, joita
he ovat tehneet sinua vas-
taan.
nijlle jotca läsnä että cauca-
na owat/ caikis maacunnis/
cuhungas heitä hyljännyt olet
heidän pahain tecoins täh-
den/ cuin he owat tehnet
sinua wastan.
9:8 Herra, meidän on häpeä,
meidän kuninkaittemme, ruh-
tinaittemme ja isiemme, koska
me olemme tehneet syntiä
sinua vastaan.
9:8 Ja \Herra\; meidän ja
meidän kuninkaamme, mei-
dän päämiehemme ja meidän
isämme täytyy hävetä, että
me olemme syntiä tehneet
sinua vastaan.
9:8 Ja HERra/ me/ meidän
Cuningam/ meidän Förstim/
ja meidän Isäm/ täyty häwe-
tä/ että me olem syndiä
tehnet sinua wastan.
9:9 Herran, meidän Juma-
lamme, on armo ja anteek-
siantamus, sillä me olemme
olleet hänelle uppiniskaiset;
9:9 Herra meidän Juma-
lamme on laupius ja anteeksi
antamus, vaikka me olemme
vastahakoiset olleet.
9:9 Mutta sinun HERra mei-
dän Jumalam on laupius ja
andexi andamus. Sillä me
olemma wastahacoiset ollet.
9:10 me emme ole kuulleet
Herran, meidän Jumalamme,
ääntä emmekä vaeltaneet
hänen laissansa, jonka hän
asetti meidän eteemme palve-
lijainsa, profeettain, kautta.
9:10 Ja emme totelleet
\Herran\ meidän Juma-
lamme ääntä, että me vael-
taneet olisimme hänen käs-
kyissänsä, jotka hän meille
antoi palveliainsa prophetain
kautta.
9:10 Ja emme totellet mei-
dän HERram Jumalam ändä/
että me waeldanet olisim hä-
nen käskyisäns/ jotca hän
meille andoi hänen palwe-
liains Prophetain cautta:
9:11 Vaan koko Israel rikkoi
sinun lakisi ja poikkesi pois
eikä kuullut sinun ääntäsi, ja
niin vuodatettiin meidän pääl-
lemme se kirous ja vala, joka
on kirjoitettu Mooseksen, Ju-
malan palvelijan, laissa; sillä
me olimme tehneet syntiä
häntä vastaan.
9:11 Vaan koko Israel rikkoi
sinun lakis ja suuttui kuu-
lemasta sinun ääntäs. Sen-
tähden on myös se kirous ja
vala sattunut meihin, joka
kirjoitettu on Moseksen Ju-
malan palvelian laissa, että
me olemme syntiä tehneet
häntä vastaan.
9:11 Waan coco Israel ricoi
sinun käskys ja suuttui cuu-
lemast sinun ändäs. Sentäh-
den on myös se kirous ja
wala sattunut meihin/ joca
kirjoitettu on Mosexen Juma-
lan palwelian Lais/ että me
olemma syndiä tehnet händä
wastan.
9:12 Ja hän toteutti sanansa,
jonka hän on puhunut meitä
ja meidän tuomareitamme
vastaan, jotka meitä tuomitsi-
vat, ja antoi meidän pääl-
lemme tulla niin suuren on-
nettomuuden, ettei senkaltais-
ta ole tapahtunut koko tai-
vaan alla, kuin Jerusalemissa
tapahtui.
9:12 Ja hän on sanansa pi-
tänyt, jonka hän puhunut on
meitä ja meidän tuomarei-
tamme vastaan, jotka meitä
tuomitsivat; että hän niin
suuren onnettomuuden on
antanut tulla meidän pääl-
lemme, ettei sen kaltaista
kaiken taivaan alla tapahtu-
nut ole kuin Jerusalemissa
tapahtunut on.
9:12 Ja hän on sanans pitä-
nyt/ jonga hän puhunut on/
meitä ja meidän Duomareitam
wastan/ jotca meitä duomid-
zeman piti/ että hän nijn
suuren onnettomuden on an-
danut tulla meidän päällem/
ettei sencaltaista caiken tai-
wan alla tapahtunut ole/ cuin
Jerusalemille tapahtunut on.
9:13 Niinkuin on kirjoitettu
Mooseksen laissa, niin tuli
kaikki tämä onnettomuus
meidän päällemme. Mutta me
emme koettaneet lepyttää
Herraa, meidän Jumalaamme,
9:13 Niinkuin kirjoitettu on
Moseksen laissa, niin on
kaikki tämä onnettomuus
meille tapahtunut. Emme
myös rukoilleet \Herran\
meidän Jumalamme edessä,
että me synnistä palajaisim-
9:13 Nijncuin kirjoitettu on
Mosexen Lais/ nijn on caicki
tämä suuri onnettomus meille
tapahtunut. Emme myös ru-
coillet HERran meidän Juma-
lam edes/ että me synnistä