Page 2658 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

ruohoa niinkuin raavaat, ja
niin on sinulta kuluva seitse-
män aikaa, kunnes tulet tun-
temaan, että Korkein hallitsee
ihmisten valtakuntaa ja antaa
sen, kenelle hän tahtoo."
siihenasti että seitsemän ai-
kaa sinulta kuluneet ovat,
ettäs tuntisit Korkeimmalla
vallan olevan ihmisten valta-
kuntain päälle, ja hänen an-
tavan ne kenelle hän tahtoo.
härjän/ sijhenasti että seid-
zemen aica sinulda culunet
owat. Ettäs tundisit corkeim-
malla wallan olewan ihmisten
waldacundain päälle/ ja an-
dawan ne kellengä hän tahto.
4:30 Sillä hetkellä se sana
toteutui Nebukadnessarissa:
hänet ajettiin pois ihmisten
seasta, ja hän söi ruohoa
niinkuin raavaat, ja hänen
ruumiinsa kastui taivaan kas-
teesta, kunnes hänen hiuk-
sensa kasvoivat pitkiksi kuin
kotkan sulat ja hänen kyn-
tensä kuin lintujen kynnet.
4:30 Kohta sillä hetkellä täy-
tettiin sana kuningas Nebu-
kadnetsarissa, ja hän ajettiin
pois ihmisten seasta ja söi
ruohoja niinkuin härkä, ja
hänen ruumiinsa oli taivaan
kasteen alla ja kastui siihen
asti, että hänen hiuksensa
kasvoivat niin suuriksi kuin
kotkan höyhenet, ja hänen
kyntensä niinkuin linnun
kynnet.
4:30 Cohta sillä hetkellä täy-
tettin sana Cuningas Nebu-
cadNezaris/ ja hän ajettin
pois ihmisten seast/ ja hän
söi ruohoja nijncuin härkä/ ja
hänen ruumins oli taiwan
casten alla/ ja castui/ sij-
henasti hänen hiuxens cas-
woit nijn suurixi cuin Cotcan
höyhemet/ ja hänen kyndens
nijncuin linnun kynnet.
4:31 "Mutta sen ajan kuluttua
minä, Nebukadnessar, nostin
silmäni taivasta kohti, ja mi-
nun järkeni palasi. Ja minä
kiitin Korkeinta, minä ylistin ja
kunnioitin häntä, joka elää
iankaikkisesti, jonka hallitus
on iankaikkinen hallitus ja
jonka valtakunta pysyy suvus-
ta sukuun.
4:31 Sen ajan perästä nostin
minä Nebukadnetsar silmäni
taivaasen päin ja tulin jäl-
leen taidolleni, ja kiitin sitä
Korkeinta. Minä ylistin ja
kunnioitin sitä, joka elää
ijankaikkisesti, jonka valta
on ijankaikkinen valta, ja
hänen valtakuntansa pysyy
suvusta sukuun.
4:31 SEn peräst nostin minä
NebucadNezar minun silmäni
taiwasen päin/ ja tulin jällens
taidolleni/ ja kijtin sitä cor-
keinda/ minä ylistin ja cunni-
oitin sitä cuin elä ijancaic-
kisest/ jonga walda on ijan-
caickinen/ ja hänen walda-
cundans pysy sugusta sucu-
hun.
4:32 Kaikki maan asukkaat
ovat tyhjänveroiset; ja hän
tekee, niinkuin hän tahtoo,
taivaan joukoille ja maan
asukkaille, eikä ole sitä, joka
pidättää hänen kätensä ja
sanoo hänelle: 'Mitäs teet?'
4:32 Jonka suhteen kaikki,
jotka asuvat maan päällä,
ovat luetut niinkuin ei mi-
tään. Hän tekee, kuinka hän
tahtoo taivaan sotajoukon
kanssa, jotka asuvat maan
päällä, ja ei kenkään taida
hänen kättänsä estää, eikä
hänelle sanoa: Mitäs teet?
4:32 Jonga suhten caicki cuin
asuwat maan päällä tyhjäxi
luettawat owat. Hän teke
cuinga hän tahto/ sekä tai-
wan woimain cansa/ ja nij-
den cansa jotca asuwat
maan päällä/ ja ei kengän
taida hänen kättäns estä/
eikä hänelle sanoa: mitäs
teet?
4:33 Siihen aikaan palasi mi-
nun järkeni, ja palasi minun
valtasuuruuteni ja loistoni,
minun valtakuntani kunniaksi.
Ja minun hallitusmieheni ja
ylimykseni etsivät minut, ja
minut pantiin jälleen hallitse-
maan valtakuntaani, ja minun
valtani lisääntyi ylenpalttisesti.
4:33 Silloin tulin minä jäl-
leen taidolleni, ja kuninkaal-
liseen kunniaani ja jaloutee-
ni ja minun muotooni. Ja
minun neuvonantajani ja
voimalliseni etsivät minua, ja
minä pantiin jälleen valta-
kuntaani, ja sain vielä suu-
remman kunnian.
4:33 Silloin tulin minä jällens
taidolleni/ ja minun Cuninga-
liseen cunniaani ja jalouteeni
ja minun muotooni: ja minun
neuwonandajani ja woimal-
liseni edzeit minua/ ja minä
pandin jällens minun walda-
cundaani/ ja sain wielä suu-
remman cunnian.