Page 2655 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

poikki ja karsikaa sen oksat,
riipikää sen lehvät ja hajotta-
kaa sen hedelmät. Paetkoot
eläimet sen alta ja linnut sen
oksilta.
puu poikki ja karsikaat oksat
ja repikäät lehdet ja hajoitta-
kaat sen hedelmät, että
eläimet sen alta lähtisivät
pois, ja linnut sen oksilta.
poicki/ ja carsicat oxat/ ja
repikät lehdet/ ja hajottacat
sen hedelmät/ että pedot
jotca hänen allans macawat/
juoxisit pois/ ja linnut lendäi-
sit pois hänen oxildans.
4:12 Mutta sen kanto juuri-
neen jättäkää maahan, rauta-
ja vaskikahleissa kedon ruo-
hikkoon. Taivaan kasteesta
hän kastukoon, ja niinkuin
eläinten olkoon hänen osansa
maan ruoho.
4:12 Kuitenkin jättäkäät
kanto juurinensa maahan,
mutta hänen pitää rautaisis-
sa ja vaskisissa kahleissa
kedolla ruohossa käymän.
Hänen pitää makaaman tai-
vaan kasteen alla ja kastu-
man ja ruokkiman itsensä
eläinten kanssa maan ruo-
hoista.
4:12 Cuitengin jättäkät cando
juurinens maahan/ mutta hä-
nen pitä rautaisis ja waskisis
cahleis kedolla ruohos käy-
män/ hänen pitä macaman
taiwan casten alla/ ja castu-
man/ ja ruockiman idzens
petoin cansa maan ruohoista.
4:13 Hänen sydämensä muu-
tetaan, niin ettei se ole ihmi-
sen sydän, ja hänelle anne-
taan eläimen sydän. Ja niin
kulukoon häneltä seitsemän
aikaa.
4:13 Ja ihmisen sydän pitää
otettaman häneltä pois ja
eläimen sydän hänelle jälleen
annettaman; siihenasti että
seitsemän aikaa häneltä ku-
luneet ovat.
4:13 Ja ihmisten sydän pitä
otettaman häneldä pois/ ja
pedollinen sydän hänelle jäl-
lens annettaman/ sijhenasti
että seidzemen aica häneldä
culunet owat.
4:14 Tämä on säädetty enke-
lien päätöksellä, ja niin ovat
tästä asiasta pyhät sanoneet,
että elävät tietäisivät Kor-
keimman hallitsevan ihmisten
valtakuntaa ja antavan sen,
kenelle hän tahtoo, ja asetta-
van sen päämieheksi ihmisistä
halvimman.'
4:14 Se on vartiain neuvossa
päätetty, ja pyhäin kanssa
puheessa vahvistettu, että
elävät tuntisivat Ylimmäisellä
vallan olevan ihmisten valta-
kuntain päälle, ja antavan ne
kellenkä hän tahtoo, ja että
hän asettaa kaikkein nöy-
rimmän ihmisen niiden pääl-
le.
4:14 Se on wartiain neuwos
päätetty/ ja pyhäin cansapu-
heis suositeldu/ Että eläwät
tundisit ylimmäisellä wallan
olewan ihmisten waldacundain
päälle/ ja andawan ne kel-
lengä hän tahto/ ja corgot-
tawan aletut sijhen.
4:15 Tämän unen näin minä,
kuningas Nebukadnessar. Ja
sinä, Beltsassar, sano sen
selitys, koska ei yksikään mi-
nun valtakuntani viisaista voi
minulle ilmoittaa sen selitystä.
Mutta sinä sen voit, sillä si-
nussa on pyhien jumalien
henki."
4:15 Tämän unen olen minä
kuningas Nebukadnetsar
nähnyt. Vaan sinä Belsatsar
sano sen selitys; sillä kaikki
viisaat minun valtakunnas-
sani ei taida minulle ilmoit-
taa sen selitystä; vaan sinä
kyllä taidat, sillä pyhäin ju-
malain henki on sinun ty-
könäs.
4:15 Sencaltaisen unen olen
minä Cuningas NebucadNezar
nähnyt. Waan sinä Belsazer
sano mitä se tietä. Sillä
caicki wijsat minun waldacun-
nasani ei taida minulle ilmoit-
ta mitä se tietä: waan sinä
kyllä taidat/ sillä pyhäin Ju-
malain hengi on sinun ty-
könäs.
4:16 Silloin Daniel, jonka ni-
menä oli Beltsassar, hämmäs-
tyi hetkeksi, ja hänen ajatuk-
sensa peljästyttivät häntä.
Kuningas lausui ja sanoi:
"Beltsassar, älköön uni ja sen
selitys sinua peljästyttäkö."
4:16 Silloin hämmästyi Da-
niel, joka Belsatsariksi kut-
suttiin, hetkeksi aikaa, ja
hänen ajatuksensa saattivat
hänet murheelliseksi. Mutta
kuningas sanoi: Belsatsar, se
uni ja sen selitys ei mahda
sinua murheelliseksi saattaa.
4:16 SIlloin hämmästyi Da-
niel/ joca Belsazerixi cudzut-
tin hetcexi aica/ ja hänen
ajatuxens murhellisexi saatit
hänen: Mutta Cuningas sanoi:
Belsazer/ älä sijtä unesta ja
hänen selityxestäns murhel-