Page 2562 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

sana:
minulle/ ja sanoi:
29:18 Ihmislapsi, Baabelin
kuningas Nebukadressar on
teettänyt sotajoukoillansa
raskasta työtä Tyyroa vas-
taan: kaikki päät ovat käy-
neet kaljuiksi ja kaikki olka-
päät lyöpyneet; mutta palk-
kaa ei Tyyrosta ole tullut hä-
nelle eikä hänen sotajoukoil-
leen työstä, jota ovat tehneet
sitä vastaan.
29:18 Sinä, ihmisen poika,
Nebukadnetsar, Babelin ku-
ningas on vienyt sotajouk-
konsa suurella vaivalla Tyron
eteen; niin että koko pää on
paljas, ja kaikki olkapäät ku-
luneet, ja hänen vaivansa,
jonka hän on nähnyt Tyroa
vastaan, on vielä hänelle ja
hänen sotajoukollensa mak-
samatta.
29:18 Sinä ihmisen poica/
NebucadNezar Babelin Cunin-
gas on wienyt hänen sota-
jouckons suurella waiwalla
Tyruxen eteen/ nijn että co-
co pää on paljas/ ja caicki
olcapäät culunet/ ja hänen
työns on cuitengin wielä hä-
nelle ja hänen sotajoucol-
lens/ Tyruxen edes/ maxa-
mat.
29:19 Sentähden, näin sanoo
Herra, Herra: Katso, minä an-
nan Baabelin kuninkaalle Ne-
bukadressarille Egyptin maan.
Hän vie sen tavaran paljou-
den, saa sen saaliit, ryöstää
sen ryöstökset: se on oleva
hänen sotajoukkojensa palkka.
29:19 Sentähden sanoo Her-
ra, \Herra\ näin: katso, mi-
nä annan Nebukadnetsarille,
Babelin kuninkaalle Egyptin
maan, että hänen pitää ot-
taman pois kaikki hänen ta-
varansa, ja peräti ryöstämän
ja ryöväämän hänen saaliin-
sa, että hän antais sotajou-
kollensa palkan.
29:19 Sentähden sano HERra
HERra näin: Cadzo/ minä
annan NebucadNezarille Ba-
belin Cuningalle Egyptin
maan/ että hänen pitä otta-
man pois caicki hänen tawa-
rans/ ja pitä ryöstämän ja
ryöwämän sitä/ että hän an-
nais hänen sotajoucollens
palcan.
29:20 Palkaksi, jonka toivossa
hän on työtä tehnyt, minä
annan hänelle Egyptin maan;
sillä minun hyväkseni he ovat
sitä tehneet, sanoo Herra,
Herra.
29:20 Hänen työstänsä, jon-
ka hän siinä tehnyt on, an-
nan minä hänelle Egyptin
maan; sillä he ovat sen mi-
nulle tehneet, sanoo Herra,
\Herra\.
29:20 Mutta Egyptin maan
minä annan hänelle työstäns/
cuin hän siinä tehnyt on: Sillä
he owat minua palwellet/
sano HERra HERra.
29:21 Sinä päivänä minä an-
nan puhjeta Israelin heimolle
sarven, ja sinulle minä annan
voiman avata suusi heidän
keskellänsä. Ja he tulevat
tietämään, että minä olen
Herra.
29:21 Silloin minä annan
Israelin huoneen sarven kas-
vaa, ja tahdon avata sinun
suus heidän seassansa; että
heidän ymmärtämän pitää,
että minä \Herra\ olen.
29:21 SIlloin minä annan Is-
raelin huonen sarwen caswa/
ja tahdon awata sinun suus
heidän seasans/ että heidän
ymmärtämän pitä/ että minä
HERra olen.
Hesekiel
30 LUKU
30 LUKU
XXX. Lucu
30:1 Ja minulle tuli tämä
Herran sana:
30:1 Ja \Herran\ sana ta-
pahtui minulle ja sanoi:
30:1 JA HERRAN sana tapah-
tui minulle/ ja sanoi:
30:2 Ihmislapsi, ennusta ja
sano: Näin sanoo Herra, Her-
ra: Valittakaa: 'Voi sitä päi-
vää!'
30:2 Sinä, ihmisen poika,
ennusta ja sano: näin sanoo
Herra, \Herra\: valittakaat ja
sanokaat: voi sitä päivää!
30:2 Sinä ihmisen poica/ en-
nusta ja sano: Näitä sano
HERra HERra:
30:3 Walittacat ja sanocat:
Woi sitä päiwä/
30:3 Sillä lähellä on päivä,
lähellä Herran päivä; se on
30:3 Sillä päivä on sangen
läsnä, ja \Herran\ päivä on
sillä päiwä on sangen läsnä/
ja HERran päiwä on lähesty-