Page 255 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

elävänä, niin korvatkoon sen
kaksinkertaisesti.
jällensä kaksikertaisesti
maksaman.
hänen jällens caxikertaisest
maxaman.
22:5 Jos joku turmelee toisel-
ta pellon tai viinitarhan pääs-
tämällä siihen karjansa ja
syöttämällä sitä toisen pel-
lossa, antakoon korvaukseksi
peltonsa tai viinitarhansa
parhaimman kasvun.
22:5 Jos joku syöttää toisen
pellon eli viinamäen, niin et-
tä hän päästää sisälle kar-
jansa, ja syöttää toisen pel-
lossa, hänen pitää siitä par-
haasta, kuin hänen omassa
pellossansa eli viinamäes-
sänsä löydetään maksaman.
22:5 JOs jocu wahingon teke
toisen pellos eli wijnamäes/
nijn että hän päästä carjans
ja wahingota teke toisen pel-
los/ hänen pitä sijtä parhas-
ta/ cuin hänen omasa pel-
losans eli wijnamäesäns löy-
tän/ maxaman.
22:6 Jos tuli pääsee irti ja
tarttuu orjantappuroihin ja jos
kuhilaat tai vilja tai pelto pa-
laa, niin korvatkoon vahingon
se, joka on kulovalkean sytyt-
tänyt.
22:6 Jos valkia vallallensa
pääsee, ja orjantappuroihin
syttyy, niin että kykäät eli
laiho, eli pelto poltetaan, niin
sen pitää maksaman, kuin
valkian päästi.
22:6 JOs walkia wallallens
pääse/ ja orjantappuroihin
sytty/ nijn että kykät eli lai-
ho/ joca wielä ottamata on/
eli peldo poldetan/ nijn sen
pitä maxaman cuin walkian
päästi.
22:7 Jos joku antaa toiselle
rahaa tai tavaraa säilytettä-
väksi ja se varastetaan tämän
talosta, niin varas, jos hänet
tavataan, korvatkoon sen
kaksinkertaisesti.
22:7 Jos joku antaa lähim-
mäisellensä rahaa, eli muuta
kalua kätköön, ja se varaste-
taan hänen huoneestansa:
jos se varas löydetään, niin
hänen pitää sen kaksikertai-
sesti maksaman.
22:7 JOs jocu anda lähim-
mäisellens raha eli muuta
calua kätköön/ ja se waras-
tetan hänen huonestans: jos
se waras löytän/ nijn hänen
pitä sen caxikertaisest maxa-
man.
22:8 Mutta jos varasta ei ta-
vata, astukoon talon omistaja
Jumalan eteen ja vannokoon,
ettei hän ole kädellänsä ka-
jonnut toisen omaan.
22:8 Ja jos ei varas löydetä,
niin pitää huoneen isäntä
tuotaman tuomarien eteen
vannotettaa, jos ei hän ole
käsiänsä satuttanut lähim-
mäisensä kaluun.
22:8 Ja jos ei waras löytä/
nijn pitä huonen isännän tuo-
taman jumalitten eteen/ jos
ei hän ole käsiäns satuttanut
lähimmäisens caluun.
22:9 Jokaisessa anastusasias-
sa, koskipa se härkää tai aa-
sia tai lammasta tai vaatetta
tai mitä tahansa kadonnutta,
josta joku sanoo: Tämä se
on, tulkoon kummankin asia
Jumalan eteen; ja se, jonka
Jumala tuomitsee syylliseksi,
korvatkoon toiselle kaksinker-
taisesti.
22:9 Kaiken väärän asian
tähden härjästä eli aasista,
taikka lampaasta, eli vaat-
teesta ja kaiken sen tähden
kuin pois tullut on, josta jo-
ku sanoo: tämä se on, niin
pitää heidän molempain
asiansa tuleman tuomarien
eteen; jonka tuomarit vika-
pääksi löytävät, sen pitää
lähimmäisellensä kaksiker-
taisesti maksaman.
22:9 JOs jocu soimu on här-
jäst/ eli Asist/ taicka lam-
bast/ eli waattest/ eli jongun
muun tähden cuin on tullut
pois/ nijn pitä heidän mo-
lembain asians tuleman juma-
litten eteen/ cumman jumalat
wicapääxi löytäwät/ sen pitä
lähimmäisellens caxikertaisest
maxaman.
22:10 Jos joku antaa toiselle
aasin tai härän tai lampaan
tai minkä eläimen tahansa
säilytettäväksi ja se kuolee
tai vahingoittuu tai ryöstetään
pois kenenkään näkemättä,
22:10 Jos joku antaa lähim-
mäisellensä aasin, eli härjän,
eli lampaan, taikka mikä
eläin se olis, tähteelle, ja se
kuolee, taikka saa muutoin
vamman, taikka ajetaan
pois, ettei yksikään sitä näe:
22:10 JOs jocu anda lähim-
mäisellens Asin eli härjän/ eli
lamban/ taicka mikä eläin se
olis/ tähdelle/ ja se cuole
taicka saa muutoin wamman/
taicka ajetan pois/ ettei yxi-
kän sitä näe/