Page 2512 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

tämän ylös.
käsiwarren/ taicka suuren
Canssan cautta/ että hänen
oxistans wiedäisin pois.
17:10 Katso, istutettu se on -
menestyyköhän se? Eiköhän
se kuivu, kun siihen käy itä-
tuuli, kuivu penkereessä, jos-
sa se versoi?
17:10 Katso, se on istutettu;
vaan pitäiskö sen menesty-
män? ja niin pian kuin sii-
hen tulee itätuuli, niin pitää
sen kuivettuman paik-
koinensa.
17:10 Cadzos/ se on istutet-
tu: waan pidäiskö sen menes-
tymän? ja nijn pian cuin sij-
hen tule itä tuuli/ nijn pitä
sen cuiwettuman paickoinens.
17:11 Ja minulle tuli tämä
Herran sana:
17:11 Ja \Herran\ sana ta-
pahtui minulle ja sanoi:
17:11 JA HERran sana tapah-
tui minulle/ ja sanoi:
17:12 Sano uppiniskaiselle
suvulle: Ettekö te tiedä, mitä
tämä tarkoittaa? Sano: Katso,
Baabelin kuningas tuli Jerusa-
lemiin, otti sen kuninkaan ja
päämiehet ja vei heidät luok-
sensa Baabeliin.
17:12 Sanos tälle kovakor-
vaiselle huoneelle: ettekö te
tiedä, mikä tämä on? ja sa-
no: katso, Babelin kuningas
tuli Jerusalemiin, ja otti hä-
nen kuninkaansa ja päämie-
hensä, ja vei heidät tykönsä
Babeliin.
sanos tälle cowacorwaiselle
Canssalle:
17:12 Ettäkö te tiedä mikä
tämä on? ja sano: cadzo Cu-
ningas Babelist tuli Jerusale-
mijn/ ja otti hänen Cuningans
ja hänen Förstins ja wei hei-
dän Babelijn/
17:13 Ja hän otti yhden ku-
ninkaallisesta suvusta, teki
hänen kanssansa liiton ja otti
häneltä valan, mutta maan
mahtavat hän vei mukanaan,
17:13 Ja otti yhden kunin-
kaallisesta siemenestä, ja
teki liiton hänen kanssansa,
ja otti valan häneltä; mutta
ne jalot maakunnassa otti
hän pois.
17:13 Ja otti yhden Cuninga-
lisest siemenest/ ja teki lijton
hänen cansans/ ja otti walan
häneldä:
17:14 Mutta ne jalot maa-
cunnasa otti hän pois/
17:14 että valtakunta tulisi
vähäpätöiseksi eikä kohoaisi,
että se pitäisi liittonsa ja liit-
to pysyisi.
17:14 Että valtakunta piti
nöyryytetyksi tuleman, ja ei
itsiänsä paisuttaman, että
liitto piti pidettämän ja sei-
sovainen oleman.
että waldacunda piti nöyryte-
tyxi tuleman/ ja ei idziäns
paisuttaman/ että lijtto piti
pidettämän/ ja seisowainen
oleman.
17:15 Mutta hän kapinoi hän-
tä vastaan ja laittoi lähetti-
läänsä Egyptiin, että hänelle
annettaisiin hevosia ja paljon
väkeä. Menestyyköhän se,
pelastuukohan se, joka täl-
laista tekee? Pelastuuko se,
joka liiton rikkoo?
17:15 Mutta se luopui hä-
nestä, ja lähetti käskyläisen-
sä Egyptiin, että hänelle piti
lähettämän hevosia ja paljon
väkeä; pitäiskö se menesty-
män hänelle? taikka pitäiskö
hänen hyvin siitä pääsemän,
joka senkaltaista tekee? ja se
kuin liiton särkee, pitäiskö
sen pääsemän?
17:15 Mutta se siemen luopui
hänestä ja lähetti käsky-
läisens Egyptijn/ että hänelle
piti lähetettämän hewoisita ja
paljo wäke: pidäiskö se me-
nestymän hänelle? taicka pi-
däiskö hänen hywin sijtä
pääsemän joca sencaltaista
teke? ja se cuin lijton särke/
pidäiskö sen pääsemän?
17:16 Niin totta kuin minä
elän, sanoo Herra, Herra: sen
kuninkaan asuinpaikalla, joka
hänet kuninkaaksi teki, jonka
valan hän on halpana pitänyt
ja jonka liiton hän on rikko-
nut, sen luona, keskellä Baa-
17:16 Niin totta kuin minä
elän, sanoo Herra, \Herra\:
sen kuninkaan paikassa, jo-
ka hänen kuninkaaksi asetti,
jonka valan hän katsoi ylön,
ja jonka liiton hän särki, siel-
lä hänen pitää kuoleman
Babelissa.
17:16 Nijn totta cuin minä
elän/ sano HERra HERra: sen
Cuningan paicas joca hänen
Cuningaxi asetti/ jonga walan
hän cadzoi ylön/ ja jonga
lijton hän särki/ siellä hänen
pitä cuoleman/ nimittäin/