puoltakaan sinun syntiesi ver-
taa; mutta sinä olet tehnyt
kauhistuksia paljon enemmän
kuin he, niin että olet kaikilla
kauhistuksillasi, joita olet teh-
nyt, saanut sisaresi näyttä-
mään vanhurskailta.
ole tehnyt puoliakaan sinun
syntejäs; mutta sinä olet pal-
jon enemmin tehnyt sinun
kauheuttas kuin hän, ettäs
olet tehnyt sisares hyväksi
kaikkein sinun kauhistustes
suhteen, joita sinä tehnyt
olet.
ole tehnyt puoliacan sinun
syndejäs: mutta sinä olet pal-
jo enämmin tehnyt sinun
cauhiuttas cuin hän/ ettäs
olet tehnyt sisares hywäxi
caickein sinun cauhistuxes
suhten cuin sinä tehnyt olet.
16:52 Niinpä kanna myös
sinä häpeäsi, kun olet hank-
kinut moisen hyvityksen sisa-
rillesi: sinun syntiesi takia,
kun olet menetellyt vielä kau-
histavammin kuin he, ovat he
vanhurskaampia kuin sinä.
Häpeä sinäkin ja kanna hä-
peäsi, kun olet saanut sisare-
si näyttämään vanhurskailta.
16:52 Niin kanna myös hä-
piäs, sinä, joka sisares hy-
väksi teet synteis kautta,
joissa sinä suuremmat ja olet
tehnyt heitä paremmaksi
kuin sinä olet: niin häpee nyt
ja kanna häpiäs, ettäs sisa-
res, hyväksi tehnyt olet.
16:52 Nijn canna myös häpi-
äs sinä joca sisares hywäxi
teet syndeis cautta/ joisa
sinä suuremmat cauhistuxet
tehnyt olet cuin he/ ja olet
tehnyt heitä parammaxi cuin
sinä olet: nijn häpe idzes
nyt/ ja canna häpiäs/ ettäs
sisares hywäxi tehnyt olet.
16:53 Ja minä tahdon kään-
tää heidän kohtalonsa: So-
doman ja hänen tyttäriensä
kohtalon sekä Samarian ja
hänen tyttäriensä kohtalon; ja
minä tahdon kääntää sinun
kohtalosi, sinun, joka olet
heidän keskellänsä,
16:53 Mutta minä tahdon
kääntää heidän vankiutensa:
Sodoman vankiuden ja hä-
nen tytärtensä, ja Samarian
vankiuden ja hänen tytär-
tensä, ja sinun vankiutes
vangit heidän keskellänsä,
16:53 MUtta minä tahdon
käätä heidän fangiutens/ ni-
mittäin/ näiden Sodoman
fangiuden ja hänen tytärtens/
ja näiden Samarian fangiuden
ja hänen tytärtens/ ja sinun
fangiudes fangit ynnä heidän
cansans.
16:54 että kantaisit häpeäsi
ja olisit häpeissäsi kaikesta,
mitä teit, kun lohdutit heidät.
16:54 Niin että sinun täytyy
kantaa sinun häpiäs ja pilk-
kas kaiken sen edestä, jonka
tehnyt olet, jolla heitä olet
lohduttava.
16:54 Nijn että sinun täyty
canda sinun häpiäs ja pilckas
caiken sen edest/ jongas
tehnyt olet/ ja teidän sijtte
cuitengin pitä lohdutetuxi tu-
leman.
16:55 Sinun sisaresi - Sodo-
ma tyttärineen saa palata
entisellensä, ja Samaria tyttä-
rineen saa palata entisellen-
sä. Ja sinä tyttärinesi saat
palata entisellesi.
16:55 Ja sinun sisares So-
doma ja hänen tyttärensä
pitää käännetyksi tuleman,
niinkuin he ennen ovat ol-
leet, ja Samaria ja hänen tyt-
tärensä pitää käännetyksi
tuleman, niinkuin he ennen
ovat olleet; ja sinun myös
tytärtes kanssa pitää kään-
netyksi tuleman, niinkuin te
ennen olleet olette.
16:55 Ja sinun sisares tämä
Sodoma ja hänen tyttärens
pitä käätyxi tuleman nijncuin
he ennen owat ollet/ ja Sa-
maria ja hänen tyttärens pitä
käätyxi tuleman/ nijncuin he
ennen owat ollet/ ja sinun
myös tytärtes cansa pitä kää-
tyxi tuleman/ nijncuin te en-
nen ollet oletta.
16:56 Eikö ollut sisaresi So-
doma huhupuheena sinun
suussasi sinun ylpeytesi aika-
na,
16:56 Ja ei pidä (enää) So-
doma sinun sisares huutoon
tuleman sinun suussas,
(niinkuin) ylpeytes aikana.
16:56 Ja ei sinun pidä
enämbi ylistämän sisartas
Sodomata/ nijncuin ylpeydes
aicana.
16:57 ennenkuin sinun oma
16:57 Kuin pahuutes ei vielä
16:57 Cosca pahudes ei wielä