Page 2489 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

könä vähän aikaa niissä
maissa, joihin he ovat joutu-
neet.
olla heidän pyhityksensä
niissä maakunnissa, joihin-
ka he joutuneet ovat.
tahdon minä cuitengin äkist
olla heidän apunsa/ sijnä
maacunnas/ johonga he jou-
tunet owat.
11:17 Sano sentähden: Näin
sanoo Herra, Herra: Minä ko-
koan teidät kansojen seasta
ja kerään teidät maista, joihin
teidät on hajotettu, ja annan
teille Israelin maan.
11:17 Sano sentähden: näin
sanoo Herra, \Herra\: minä
tahdon koota teitä niistä
kansoista, ja koota teitä niis-
tä maakunnista, joihinka te
hajoitetut olette, ja tahdon
antaa teille Israelin maan.
11:17 SAno sentähden: näin
sano HERra HERra: minä tah-
don coota teitä sijtä maa-
cunnasta/ johonga te hajote-
tut oletta/ ja tahdon anda
teille Israelin maan.
11:18 Ja he tulevat sinne ja
poistavat siitä kaikki sen ilje-
tykset ja kaikki sen kauhis-
tukset.
11:18 Sinne pitää heidän tu-
leman ja ottaman sieltä ulos
kaiken hänen saastaisuuten-
sa ja kaikki hänen kauhis-
tuksensa.
11:18 Sinne heidän pitä tu-
leman/ ja ottaman sieldä
ulos caiken cauhistuxen ja
saastaisuden.
11:19 Ja minä annan heille
yhden sydämen, ja uuden
hengen minä annan teidän
sisimpäänne, ja minä poistan
kivisydämen heidän ruumiis-
tansa ja annan heille li-
hasydämen,
11:19 Ja minä tahdon antaa
heille yhden sydämen, ja an-
taa teihin uuden hengen, ja
tahdon ottaa pois kivisen sy-
dämen heidän lihastansa, ja
antaa heille lihaisen sydä-
men;
11:19 Ja minä tahdon anda
teille yximielisen sydämen/ ja
tahdon anda teihin uden
Hengen/ ja tahdon otta pois
kiwisen sydämen teidän ruu-
mistan/ ja tahdon anda teille
lihaisen sydämen.
11:20 niin että he vaeltavat
minun käskyjeni mukaan ja
noudattavat minun oikeuksiani
ja pitävät ne; ja he ovat mi-
nun kansani, ja minä olen
heidän Jumalansa.
11:20 Että heidän pitää vael-
taman minun säädyissäni, ja
pitämän minun oikeuteni, ja
tekemän sen jälkeen; ja hei-
dän pitää oleman minun
kanssani, ja minä tahdon
olla heidän Jumalansa.
11:20 Että heidän pitä wael-
daman minun käskysäni/ ja
pitämän minun Lakini/ ja te-
kemän sen jälken/ ja heidän
pitä oleman minun Canssan/
nijn minä tahdon olla heidän
Jumalans.
11:21 Mutta joitten sydän
vaeltaa heidän iljetystensä ja
kauhistustensa mieltä myöten,
niitten vaelluksen minä annan
tulla heidän oman päänsä
päälle, sanoo Herra, Herra.
11:21 Mutta niille, jotka
vaeltavat sydämensä kauhis-
tuksen ja hirmuisuuden jäl-
keen, niille minä tahdon
panna heidän tekonsa hei-
dän päänsä päälle, sanoo
Herra, \Herra\.
11:21 Mutta nijlle jotca wael-
dawat heidän sydämens cau-
histuxen ja hirmuisuden jäl-
ken/ nijlle minä tahdon pan-
na heidän tecons heidän
pääns päälle/ sano HERra
HERra.
11:22 Sitten kerubit nostivat
siipensä ja pyörät samalla
kuin ne, ja Israelin Jumalan
kirkkaus oli heidän yläpuolel-
lansa;
11:22 Niin nostivat Kerubi-
mit siipiänsä, ja rattaat kävi-
vät heidän sivussansa, ja
Israelin Jumalan kunnia oli
heidän päällänsä.
11:22 NIjn lijcutit Cherubimit
sijpiänsä/ ja rattat käwit hei-
dän siwusans/ ja Israelin Ju-
malan cunnia oli heidän pääl-
läns.
11:23 ja Herran kirkkaus ko-
hosi ylös, pois kaupungin
keskeltä, ja asettui vuorelle,
joka on itään päin kaupungis-
ta.
11:23 Ja \Herran\ kunnia
kävi keskellä kaupunkia
ylös, ja asettui sille vuorelle,
joka on itään päin kaupun-
gista.
11:23 Ja HERran cunnia käwi
Caupungist ylös/ ja asetti
idzens sille wuorelle/ joca on
itän päin Caupungist.
11:24 Mutta Henki nosti ja
11:24 Ja henki otti minun, ja
11:24 Ja hengi otti minun/ ja