ne olivat samat olennot, jotka
minä olin nähnyt Kebar-joen
varrella. -
tiin. Tämä on se eläin, jonka
minä näin Kebarin virran
tykönä.
tin: Tämä on juuri se eläin/
jonga minä näin Chebarin
wirran tykönä.
10:16 Kun kerubit kulkivat,
kulkivat pyörät niiden ohella,
ja kun kerubit nostivat siipen-
sä kohotaksensa ylös maasta,
eivät myöskään pyörät kään-
tyneet pois niiden ohelta.
10:16 Kuin Kerubimit kävi-
vät, niin kulkivat myös rat-
taat heitä myöten; ja kuin
Kerubimit nostivat siipiänsä,
maasta nousemaan, niin ei
myös rattaat heistä erinneet.
10:16 Cosca Cherubimit kä-
wit/ nijn culjit myös rattat
heitä myöden/ ja cosca Che-
rubimit ylöndelit sijpiäns/ että
heidän piti maasta nouse-
man/ nijn ei myös rattat
heistä erinnet.
10:17 Kun ne seisahtuivat,
seisahtuivat nämäkin, ja kun
ne kohosivat, kohosivat nämä
niiden kanssa, sillä olentojen
henki oli näissä.
10:17 Kuin he seisoivat, niin
seisoivat nämät myös, kuin
he nousivat, niin nousivat
myös nämät; sillä elävä hen-
ki oli heissä.
10:17 Cosca ne seisoit/ nijn
seisoit nämät myös/ cosca
ne nostit idzens/ nijn nostit
myös nämät idzens: sillä elä-
wä hengi oli heisä.
10:18 Sitten Herran kirkkaus
lähti temppelin kynnykseltä ja
asettui kerubien ylle.
10:18 Ja \Herran\ kunnia
meni taas huoneen kynnyk-
seltä, ja istui Kerubimein
päälle.
10:18 JA HERran cunnia meni
taas huonen kynnyxeldä/ ja
istutti idzens Cherubimein
päälle.
10:19 Ja lähtiessään kerubit
nostivat siipensä ja kohosivat
maasta minun silmäini edes-
sä, ja pyörät samalla kuin ne;
ja ne seisahtuivat Herran
huoneen itäportin ovelle, ja
niiden yläpuolella oli Israelin
Jumalan kirkkaus.
10:19 Niin ylentelivät Keru-
bimit siipiänsä, ja nousivat
maasta ylös, minun silmäini
edessä; ja kuin he menivät
ulos, menivät rattaat heitä
myöten; ja he astuivat idän
puoleiselle ovelle \Herran\
huonetta, ja Israelin kunnia
oli heidän päällänsä.
10:19 Nijn ylöndelit Cherubi-
mit sijpiäns/ ja nostit idzens
maasta ylös/ minun silmäini
edes. Ja cuin he menit ulos/
menit rattat heitä myöden/ ja
he astuit idän puoliselle owel-
le HERran huonetta/ ja Israe-
lin Jumalan cunnia oli heidän
päälläns.
10:20 Nämä olivat samat
olennot, jotka minä olin näh-
nyt Israelin Jumalan alla Ke-
bar-joen varrella; ja minä tu-
lin tietämään, että ne olivat
kerubeja.
10:20 Tämä on se eläin, jon-
ka minä näin Israelin Juma-
lan alla Kebarin virran tykö-
nä; ja minä tunsin ne olevan
Kerubimit.
10:20 Tämä on se eläin/
jonga minä näin Israelin Ju-
malan alla Chebarin wirran
tykönä/ ja merkidzin ne ole-
wan Cherubimit.
10:21 Neljät kasvot oli kulla-
kin ja neljä siipeä kullakin, ja
niiden siipien alla oli ikään-
kuin ihmiskädet.
10:21 Jokaisella olivat neljät
kasvot ja neljä siipeä, ja sii-
pein alla niinkuin ihmisen
kädet.
10:21 Joilla ne neljä caswo
oli/ ja neljä sijpe/ ja sijpein
alla nijncuin ihmisen kädet.
10:22 Ja niiden kasvot olivat
muodoltaan samat, jotka mi-
nä olin nähnyt - sekä niiden
näön että ne itsensä - Kebar-
joen varrella. Ne kulkivat ku-
kin suoraan eteenpäin.
10:22 Heidän kasvonsa olivat
niinkuin minä ne näin Keba-
rin virran tykönä; ja ne ku-
kin kävivät kohdastansa
eteensä päin.
10:22 Heidän caswons olit
nijncuin minä ne näin Cheba-
rin wirran tykönä/ ja he käwit
cohdastans.