Page 2485 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

tämä meni ja seisahtui pyö-
rän ääreen.
alta; niin hän meni sinne si-
sälle, ja astui rattaan tykö.
rubimin alda: hän meni sinne
sisälle ja astui rattan tygö.
10:7 Ja kerubi ojensi kätensä
kerubien välitse tuleen, joka
oli kerubien välissä, otti sitä
ja antoi pellavavaatteisiin
puetun kahmaloon. Tämä otti
sen ja meni ulos.
10:7 Ja Kerubim ojensi kä-
tensä keskellä Kerubimeja,
tuleen päin, joka oli Kerubi-
min välillä, otti siitä ja antoi
sen miehen käsiin, joka oli
liinavaatteissa; ja hän otti
sen ja meni ulos.
10:7 Ja Cherubim oijensi kä-
tens keskellä Cherubimi/ tu-
len päin joca oli Cherubimin
wälillä/ otti sijtä ja annoi se
miehen käsijn joca oli lijna-
waatteis.
10:8 Hän otti sen ja meni
ulos.
10:8 Silloin näkyi kerubeilla
ikäänkuin ihmiskäsi heidän
siipiensä alta.
10:8 Ja näkyi Kerubimeissa,
niinkuin ihmisen käsi heidän
siipeinsä alla.
Ja se näyi Cherubimis/ nijn-
cuin ihmisen käsi heidän sij-
peins alla.
10:9 Ja minä näin, ja katso:
kerubien kohdalla oli neljä
pyörää, yksi pyörä aina yh-
den kerubin ohella, ja pyörät
olivat näöltään niinkuin kryso-
liittikivi.
10:9 Ja minä näin, ja katso,
neljät rattaat seisoivat Keru-
bimein tykönä, jokaisen Ke-
rubimin tykönä yhdet rat-
taat, ja rattaat olivat näkö-
änsä niinkuin turkos.
10:9 JA minä näin/ ja cad-
zo/ neljät rattat seisoit Che-
rubimin tykönä/ jocaidzen
Cherubimin tykönä yhdet rat-
tat.
10:10 Ja rattat olit näkyäns
nijncuin Turkos.
10:10 Ja niillä neljällä näytti
olevan sama muoto, niinkuin
olisi ollut sisäkkäin pyörä
pyörässä.
10:10 Ja olivat kaikki ne nel-
jä yksi niinkuin toinenkin,
niinkuin yhdet rattaat olisi-
vat olleet toisten sisällä.
Ja olit caicki ne neljä yxi
nijncuin toinengin/ nijncuin
yhdet rattat olisit ollet toisen
sisällä.
10:11 Ne kulkivat neljään eri
suuntaansa, kun kulkivat. Kul-
kiessaan ne eivät kääntyneet,
sillä minnepäin etumainen
meni, sinne ne kulkivat sen
jäljessä; ne eivät kääntyneet
kulkiessaan.
10:11 Kuin yksi heistä meni,
niin menivät kaikki neljä, ja
ei erinneet toinen toisestansa
kulkeissansa; mutta kuhun-
ka ensimmäinen meni, sinne
menivät ne jälissä, ja ei erin-
neet toinen toisestansa.
10:11 Cosca yxi heistä meni/
nijn menit caicki neljä/ ja ei
erinnet toinen toisestans cul-
keisans: Mutta cuhunga ensi-
mäinen meni/ sinne menit he
jälis/ ja ei erinnet toinen toi-
sestans/
10:12 Ja niillä oli koko ruu-
mis ja selät ja kädet ja siivet
ja pyörät täynnä silmiä, ylt-
ympäri.
10:12 Ja heidän koko ruu-
miinsa, selkänsä, kätensä ja
siipensä, niin myös rattaat
olivat täynnä silmiä kaikki
ympärinsä, ne neljät rattaat.
ja heidän coco ruumins/ sel-
jät/ kädet ja sijwet.
10:12 Ja rattat olit täynnä
silmiä caicki ymbärins/ ne
neljät rattat.
10:13 Niillä neljällä oli pyö-
ränsä; ja pyöriä nimitettiin
minun kuulteni rattaiksi.
10:13 Ja rattaille sanottiin:
pyörikäät, niin että minä sen
kuulin.
10:13 Ja rattaille sanottin:
Galgal/ nijn että minä sen
cuulin.
10:14 Ja kullakin oli neljät
kasvot: yhdet kerubinkasvot,
toiset ihmiskasvot, kolmannet
leijonankasvot ja neljännet
kotkankasvot.
10:14 Niin oli myös jokaisella
eläimellä neljät kasvot: yhdet
kasvot olivat ihmisen kasvot,
toiset kasvot olivat ihmisen
kasvot, kolmannet jalo-
peuran kasvot, ja neljännet
kotkan kasvot.
10:14 Nijn oli myös jocaidzel-
la eläimellä neljä caswo: en-
simäinen oli Cherubimin cas-
wo/ toinen oli ihmisen/ col-
mas Lejonin/ neljäs Cotcan
caswo.
10:15 Ja kerubit kohosivat -
10:15 Ja Kerubimit korotet-
10:15 Ja Cherubim corgotet-