Page 248 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

ra, sinun Jumalasi, olen kiivas
Jumala, joka kostan isien pa-
hat teot lapsille kolmanteen
ja neljänteen polveen, niille,
jotka minua vihaavat;
veleman niitä: Sillä minä,
\Herra\ sinun Jumalas, olen
kiivas Jumala, joka etsiske-
len isäin pahat teot lasten
päälle, kolmanteen ja neljän-
teen polveen, jotka minua
vihaavat;
leman heitä: Sillä minä HER-
RA sinun Jumalas/ olen kij-
was Jumala/ joca edziskelen
Isäin pahat tegot lasten pääl-
le/ colmandeen ja neljändeen
polween/ jotca minua wiha-
wat.
20:6 mutta teen laupeuden
tuhansille, jotka minua rakas-
tavat ja pitävät minun käsky-
ni.
20:6 Ja teen laupiuden mo-
nelle tuhannelle, jotka minua
rakastavat, ja pitävät minun
käskyni.
20:6 Ja teen laupiuden mo-
nelle tuhannelle/ jotca minua
racastawat/ ja pitäwät minun
käskyni.
20:7 Älä turhaan lausu Her-
ran, sinun Jumalasi, nimeä,
sillä Herra ei jätä rankaise-
matta sitä, joka hänen ni-
mensä turhaan lausuu.
20:7 Ei sinun pidä turhaan
lausuman sinun \Herras\
Jumalas nimeä; sillä ei
\Herra\ pidä sitä ran-
kaisemata, joka hänen ni-
mensä turhaan lausuu.
20:7 Ei sinun pidä turhan
lausuman sinun HERras Ju-
malas nime: sillä ei HERra
pidä sitä rangaisemata/ joca
hänen nimens turhan lausu.
20:8 Muista pyhittää lepopäi-
vä.
20:8 Muista sabbatin päivää,
ettäs sen pyhittäisit.
20:8 Muista Sabbathin päiwä/
pyhittä.
20:9 Kuusi päivää tee työtä
ja toimita kaikki askareesi;
20:9 Kuusi päivää pitää si-
nun työtä tekemän ja kaikki
askarees toimittaman.
20:9 Cuusi päiwä pitä sinun
työtä tekemän/ ja caicki
asias ajaman.
20:10 mutta seitsemäs päivä
on Herran, sinun Jumalasi,
sapatti; silloin älä mitään as-
karetta toimita, älä sinä äl-
köönkä sinun poikasi tai tyt-
täresi, sinun palvelijasi tai
palvelijattaresi tai juhtasi äl-
köönkä muukalaisesi, joka
sinun porteissasi on.
20:10 Mutta seitsemäntenä
päivänä on \Herra\ sinun
Jumalas sabbati: silloin ei
sinun pidä yhtään työtä te-
kemän, eikä sinun, eikä si-
nun poikas, eikä sinun tyttä-
res, eikä sinun palvelias, ei-
kä sinun piikas, eikä sinun
juhtas, eikä sinun muuka-
laises, joka sinun portissas
on.
20:10 Mutta seidzemendenä
päiwänä on HERran sinun
Jumalas/ Sabbathi: Silloin ei
sinun pidä työtä tekemän/
eikä sinun poicas/ eikä sinun
tyttäres/ eikä sinun palweli-
as/ eikä sinun pijcas/ eikä
sinun juhtas/ eikä sinun
muucalaises/ joca sinun por-
tisas on.
20:11 Sillä kuutena päivänä
Herra teki taivaan ja maan ja
meren ja kaikki, mitä niissä
on, mutta seitsemäntenä päi-
vänä hän lepäsi; sentähden
Herra siunasi lepopäivän ja
pyhitti sen.
20:11 Sillä kuutena päivänä
on \Herra\, taivaan ja maan
ja meren tehnyt, ja kaikki
mitä niissä ovat, ja lepäsi
seitsemäntenä päivänä. Sen-
tähden siunasi \Herra\ sab-
batin päivän, ja pyhitti sen.
20:11 Sillä cuutena päiwänä
on HERra taiwan/ maan ja
meren tehnyt/ ja caicki mitä
nijsä owat/ ja lewäis seidze-
mendenä päiwänä. Sentähden
siunais HERra Sabbathin päi-
wän ja pyhitti sen.
20:12 Kunnioita isääsi ja äi-
tiäsi, että kauan eläisit siinä
maassa, jonka Herra, sinun
Jumalasi, sinulle antaa.
20:12 Sinun pitää kunnioit-
taman isääs ja äitiäs, ettäs
kauvan eläisit maan päällä,
jonka \Herra\ sinun Juma-
las antaa sinulle.
20:12 SInun pitä cunnioitta-
man Isäs ja äitiäs: ettäs cau-
wan eläisit maan päällä/ jon-
ga HERra sinun Jumalas anda
sinulle.
20:13 Älä tapa.
20:13 Ei sinun pidä tappa-
man.
20:13 Ei sinun pidä tappa-
man.
20:14 Älä tee huorin.
20:14 Ei sinun pidä huorin
20:14 Ei sinun pidä huorin