Page 247 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

sekselle: Astu alas ja varoita
kansaa tunkeutumasta lähelle
Herraa, häntä nähdäkseen,
sillä silloin heistä monta kaa-
tuu.
hänelle: astu alas ja varoita
kansaa, ettei he kävisi rajan
ylitse \Herran\ tykö, häntä
näkemään, ja monta heistä
lankeaisi.
le: astu alas ja sano Canssal-
le/ ettei he käwis rajan ylid-
ze HERran tygö/ händä nä-
kemän/ ja monda heistä lan-
geis.
19:22 Papitkin, jotka saavat
lähestyä Herraa, pyhittäkööt
itsensä, ettei Herra heitä tu-
hoaisi.
19:22 Niin myös papit, jotka
\Herraa\ lähestyvät, pitää
heitänsä pyhittämän, ettei
\Herra\ heitä hukuttaisi.
19:22 Nijn myös Papit jotca
HERra lähestywät pitä heitäns
pyhittämän/ ettei HERra heitä
hucutais.
19:23 Mutta Mooses vastasi
Herralle: Kansa ei voi nousta
Siinain vuorelle, sillä sinä olet
varoittanut meitä ja sanonut:
Merkitse raja vuoren ympäri
ja pyhitä se.
19:23 Ja Moses sanoi
\Herralle\: eipä kansa saa
astua ylös Sinain vuorelle;
sillä sinä olet meille todista-
nut ja sanonut: pane rajat
vuoren ympärille, ja pyhitä
se.
19:23 Moses sanoi HERralle:
eipä Canssa saa astua ylös
Sinain wuorelle: sillä sinä olet
meille todistanut ja sanonut:
pane rajat wuoren ymbärille/
ja pyhitä se.
19:24 Niin Herra sanoi hänel-
le: Astu alas ja tule taas
ylös, sinä ja Aaron sinun
kanssasi. Mutta papit ja kan-
sa älkööt tunkeutuko ylös,
Herraa lähelle, ettei hän heitä
tuhoaisi.
19:24 Ja \Herra\ sanoi hä-
nelle: mene ja astu alas, ja
astu ylös (jällensä) sinä ja
Aaron sinun kanssas; mutta
papit ja kansa älkään lähes-
tykö astumaan ylös
\Herran\ tykö, ettei hän hei-
tä hukuttaisi.
19:24 Ja HERra sanoi hänel-
le: mene ja astu alas/ sinä/
ja Aaron pitä sinun cansas
astuman ylös. Mutta Papit ja
Canssa älkän lähestykö/ as-
tuman ylös HERran tygö/
ettei hän heitä hucutais.
19:25 Ja Mooses astui alas
kansan luo ja sanoi heille
tämän.
19:25 Ja Moses astui alas
kansan tykö ja sanoi nämät
heille.
19:25 Ja Moses astui alas
Canssan tygö/ ja sanoi nä-
mät heille.
2 Mooses
20 LUKU
20 LUKU
XX. Lucu
20:1 Ja Jumala puhui kaikki
nämä sanat ja sanoi:
20:1 Ja Jumala puhui kaikki
nämät sanat, sanoen:
20:1 JA Jumala puhui caicki
nämät sanat/ sanoden:
20:2 Minä olen Herra, sinun
Jumalasi, joka vein sinut pois
Egyptin maasta, orjuuden pe-
sästä.
20:2 Minä (olen) \Herra\ si-
nun Jumalas; joka sinun
Egyptin maalta orjuuden
huoneesta ulos vienyt olen.
20:2 Minä olen HERra sinun
Jumalas/ joca sinun Egyptin
maalda orjuden huonesta
ulos wienyt on.
20:3 Älä pidä muita jumalia
minun rinnallani.
20:3 Ei sinun pidä muita
jumalia pitämän minun
edessäni.
20:3 Ei sinun pidä muita Ju-
malita pitämän minun edesä-
ni.
20:4 Älä tee itsellesi jumalan-
kuvaa äläkä mitään kuvaa,
älä niistä, jotka ovat ylhäällä
taivaassa, älä niistä, jotka
ovat alhaalla maan päällä,
äläkä niistä, jotka ovat vesis-
sä maan alla.
20:4 Ei sinun pidä tekemän
sinulles kuvaa eikä jonkun
muotoa, niiden jotka ylhäällä
taivaassa ovat, eli niiden,
jotka alhaalla ovat maan
päällä, eikä niiden, jotka ve-
sissä maan alla ovat.
20:4 Ei sinun pidä yhtäkän
cuwa/ eikä jongun muoto
sinulles tekemän/ taica nijden
muotoista cuin ylhällä taiwas
owat/ eli nijden muotoista
jotca alhalla owat maan pääl-
lä/ eikä nijden muotoista jot-
ca wesis maan alla owat.
20:5 Älä kumarra niitä äläkä
palvele niitä. Sillä minä, Her-
20:5 Ei sinun pidä kumar-
taman niitä, eikä myös pal-
20:5 Ei sinun pidä cumarta-
man nijtä/ eikä myös palwe-