Page 2479 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

tuleman.
heidän kirckons.
7:25 Tulee hätä, ja he etsivät
pelastusta, mutta sitä ei ole.
7:25 Hävittäjä tulee; niin pi-
tää heidän rauhaa etsimän,
ja ei se pidä oleman heillä.
7:25 Häwittäjä tule/ nijn pitä
heidän rauha edzimän/ ja ei
se pidä oleman heillä.
7:26 Häviö tulee häviön jäl-
keen, sanoma tulee sanoman
jälkeen. He havittelevat näkyä
profeetalta; papilta katoaa
opetus ja vanhimmilta neuvo.
7:26 Yksi onnettomuus pitää
tuleman toisen jälkeen, yksi
sanoma toisen päälle, niin
pitää heidän prophetailta
näkyä etsimän; mutta siellä
ei laki enään ole pappien ty-
könä, eikä neuvo vanhain
tykönä.
7:26 Yxi onnettomus pitä tu-
leman toisen jälken/ yxi sa-
noma sen toisen päälle/ nijn
pitä heidän silloin Prophetail-
da näkyä edzimän/ mutta
siellä eikä Laki pidä enä
oleman Pappein tykönä/ eikä
neuwo wanhain tykönä.
7:27 Kuningas murehtii, pää-
mies pukeutuu kauhuun, ja
maan kansan kädet pelosta
vapisevat. Minä teen heille
heidän teittensä mukaan, ja
tuomitsen heidät heidän tuo-
mioittensa mukaan, ja he tu-
levat tietämään, että minä
olen Herra.
7:27 Kuninkaan pitää mur-
heessa oleman ja päämiehet
surullisissa vaatteissa, ja
maassa kansan kädet va-
piseman. Minä tahdon niin
laittaa itseni heidän kans-
sansa, kuin he eläneet ovat,
ja tuomita heitä, niinkuin he
ansainneet ovat: ja heidän
pitää tietämän, että minä
olen \Herra\.
7:27 Cuningan pitä murhesa
oleman/ ja Päämiehet surul-
lisis waatteis/ ja maasa
Canssan kädet pitä wa-
piseman/ minä tahdon nijn
laitta idzeni heidän cansans/
cuin he elänet owat/ ja tah-
don duomita heitä/ nijncuin
he ansainnet owat/ että hei-
dän pitä tietämän/ että minä
olen HERra.
Hesekiel
8 LUKU
8 LUKU
VIII. Lucu
8:1 Kuudentena vuotena,
kuudennessa kuussa, kuukau-
den viidentenä päivänä minä
istuin huoneessani, ja Juudan
vanhimmat istuivat minun
edessäni; silloin Herran, Her-
ran käsi laskeutui siellä mi-
nun päälleni.
8:1 Ja tapahtui kuudentena
vuonna, viidentenä päivänä
kuudennetta kuuta, että mi-
nä istuin huoneessani, ja
Juudan vanhimmat istuivat
minun edessäni: siellä tuli
Herran, \Herran\ käsi mi-
nun päälleni.
8:1 JA tapahdui cuudendena
wuonna/ wijdendenä päiwänä
cuudennesta Cuusta/ että
minä istuin minun huonesani/
ja Judan wanhimmat istuit
minun edesäni/ siellä tuli
HERran HERran käsi minun
päälleni.
8:2 Ja minä näin, ja katso:
tulennäköinen hahmo! Ja
alaspäin siitä, mikä näytti sen
lanteilta, oli tulta, ja ylöspäin
sen lanteista näkyi loiste, jo-
ka oli nähdä niinkuin hehkuva
malmi.
8:2 Ja minä näin, ja katso,
se mikä oli hänen kupeensa
alla, se oli niinkuin tuli; mut-
ta päältä hänen kupeensa oli
se sangen kirkas, niinkuin
kaikkein kirkkain valkeus.
8:2 Ja cadzo/ minä näin/
että se cuin oli hänen cu-
pens alla/ se oli nijncuin tu-
li/ mutta pääldä hänen cu-
pens oli se sangen kircas/
nijncuin caickein puhtain was-
ki.
8:3 Hän ojensi ikäänkuin kä-
den ja otti minua pääni hius-
suortuvasta, ja henki nosti
minut maan ja taivaan välille
ja vei minut Jerusalemiin Ju-
malan näyissä, sisemmän
8:3 Ja hän ojensi ulos niin-
kuin käden, ja otti minun
kiinni pääni hiuksista; niin
otti minun henki ylös maan
ja taivaan välille, ja vei mi-
nun Jerusalemiin Jumalan
näyissä, sisällisen oven tykö,
8:3 Ja hän ojensi ulos nijn-
cuin käden/ ja otti minun
kijnni minun pääni hiuxist/
nijn otti minun hengi ylös
taiwan ja maan wälillä/ ja
wei minun Jerusalemijn Juma-