Page 2429 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

Jeremia
51 LUKU
51 LUKU
LI. Lucu
51:1 Näin sanoo Herra: "Kat-
so, minä herätän Baabelia
vastaan, Leeb-Kaamain asuk-
kaita vastaan hävittäjän hen-
gen.
51:1 Näin sanoo \Herra\:
katso, minä nostan ankaran
ilman Babelia vastaan ja hä-
nen asuvaisiansa vastaan,
jotka itsensä ovat asettaneet
minua vastaan.
51:1 NÄitä sano HERra: Cad-
zos/ minä nostan angaran
ilman Babelita wastan/ ja
hänen asuwaisians wastan/
jotca idzens owat asettanet
minua wastan.
51:2 Ja minä lähetän Baabe-
liin muukalaisia, jotka hajotta-
vat sen ja tyhjentävät sen
maan, sillä joka taholta he
tulevat sitä vastaan onnetto-
muuden päivänä.
51:2 Ja lähetän viskaajat
Babeliin, joiden pitää häntä
viskaaman, ja tyhjentämän
hänen maansa; näiden pitää
joka paikassa oleman hänen
ympärillänsä hänen onnet-
tomuutensa päivänä.
51:2 Minä lähetän wiscajat
Babelijn/ joidenga pitä händä
wiscaman/ ja käwäisemän
hänen maans/ näiden pitä
jocapaicas oleman hänen
ymbärilläns hänen onnetto-
mudens päiwänä.
51:3 Jousimies jännittäköön
jousensa sitä vastaan, joka
jousen jännittää, ja sitä vas-
taan, joka uljastelee rinta-
haarniskassaan. Älkää säälikö
sen nuorukaisia, vihkikää tu-
hon omaksi koko sen sota-
joukko.
51:3 Sillä hänen ampujansa
ei pidä taitaman ampua, ja
hänen varustettunsa ei pidä
taitaman itsiänsä varjella.
Älkäät siis säästäkö hänen
nuorukaisiansa, tappakaat
kaikki hänen sotajoukkonsa.
51:3 Sillä hänen ambujans ei
pidä taitaman ammuta/ ja
hänen warustettuns ei pidä
taitaman idzens warjella. Älkät
sijs säästäkö hänen nuoru-
caisians/ tappacat caicki hä-
nen jouckons/
51:4 Haavoitettuja kaatuu
kaldealaisten maassa ja lävis-
tettyjä sen kaduilla.
51:4 Niin että lyödyt makasi-
vat Kaldean maalla, ja piste-
tyt hänen kaduillansa.
51:4 Nijn että lyödyt macaisit
Chalderein maalla/ ja pistetyt
hänen catuillans:
51:5 Sillä ei Israel eikä Juuda
ole Jumalansa, Herran Seba-
otin, hylkäämä, vaan noiden
maa on täynnä syntivelkaa
Israelin Pyhän edessä.
51:5 Sillä Israel ja Juuda ei
pidä Jumalaltansa,
\Herralta\ Zebaotilta leskek-
si hyljättämän; vaikka hei-
dän maansa on kovin rikko-
nut Israelin Pyhää vastaan.
51:5 Sillä Israelin ja Judan ei
pidä hyljättämän HERralda
Zebaothilda heidän Jumalal-
dans nijncuin lesket/ waicka
heidän maans on cowin
rickonut Israelin Pyhä wastan:
51:6 Paetkaa Baabelista ja
pelastakoon kukin henkensä,
älkää hukkuko sen syntiin.
Sillä tämä on Herran koston
aika, hän maksaa sille, mitä
se on ansainnut.
51:6 Paetkaat Babelista, että
jokainen pelastais sielunsa,
ettette hukkuisi hänen pa-
huudessansa; sillä tämä on
\Herran\ koston aika ja hän
tahtoo hänelle maksaa hä-
nen ansionsa jälkeen.
51:6 Paetcat Babelist/ että
jocainen auttais sieluans/
ettet te huckuis hänen pahu-
desans? sillä tämä on HERran
coston aica/ ja hän tahto
hänen maxa.
51:7 Baabel oli Herran kä-
dessä kultainen malja, joka
juovutti kaiken maan. Sen
viinistä joivat kansat; sentäh-
den kansat tulivat mielettö-
miksi.
51:7 Kultainen malja on Ba-
bel \Herran\ kädessä, joka
on koko maailman juovutta-
nut; pakanat ovat juoneet
hänen viinastansa, sentäh-
den ovat pakanat niin hul-
luiksi tulleet.
51:7 Cullainen calcki Babel/
joca on coco mailman juo-
wuttanut/ on HERran kädes/
caicki pacanat owat juonet
hänen wijnastans/ sentähden
owat pacanat nijn hulluxi tul-
let.
51:8 Äkisti on Baabel kaatu-
nut ja murskaantunut. Valitta-
51:8 Kuinka pian Babel on
kaatunut ja murskaksi lyöty!
51:8 Cuinga pian Babel on
langennut ja murscaxi lyöty/