Page 2420 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

han sanoman, he menehtyvät
pelkoon - levottomuus kuin
meressä, joka ei voi tyyntyä!
sillä he kuulevat pahoja sa-
nomia; asuvaiset meren ty-
könä ovat hämmästyksissä,
niin ettei heillä ole lepoa.
cuulewat pahoja sanomi-
ta/asuwaiset meren tykönä
owat hämmästyxis/ nijn ettei
heillä ole lepo.
49:24 Damasko lannistuu,
kääntyy pakoon, hirmu on
sen vallannut; sitä kouristaa
ahdistus ja tuska niinkuin
synnyttäväistä!
49:24 Damasku epäilee ja
pakenee: hän vapisee ja on
ahdistuksessa ja kivussa,
niinkuin synnyttäväinen.
49:24 Damascu epäile ja pa-
kene/ hän wapise ja on ah-
distuxes/ ja kiwus/ nijncuin
waimo lapsen waiwas.
49:25 Kuinka hyljätty onkaan
ylistetty kaupunki, minun iloni
kaupunki!
49:25 Kuinka? Eikö se kuu-
luisa kaupunki ole hyljätty,
minun ilokaupunkini?
49:25 Cuinga? Eikö hän ole
hyljätty se cuuluisa ja iloinen
Caupungi?
49:26 Sentähden sen nuoru-
kaiset kaatuvat sen kaduilla,
ja kaikki sotamiehet saavat
surmansa sinä päivänä, sa-
noo Herra Sebaot.
49:26 Sentähden pitää hä-
nen nuorukaisensa lankee-
man hänen kaduillansa, ja
kaikki hänen sotaväkensä
tapettaman siihen aikaan,
sanoo \Herra\ Zebaot.
49:26 Sentähden pitä hänen
nuorucaisens macaman pihal-
la/ ja caicki hänen sotawä-
kens langeman sijhen aican/
sano HERra Zebaoth.
49:27 Ja minä sytytän Da-
maskon muurit tuleen, ja se
on kuluttava Benhadadin pa-
latsit."
49:27 Ja minä sytytän tulen
Damaskun muurien päälle,
niin että sen pitää polttaman
Benhadadin huoneet.
49:27 Ja minä toimitan tulen
Damascun muurein päälle/
nijn että sen pitä nielemän
Benhadadin huonen.
49:28 Keedaria ja Haasorin
valtakuntia vastaan, jotka Ne-
bukadressar, Baabelin kunin-
gas, voitti. Näin sanoo Herra:
"Nouskaa, käykää Keedarin
kimppuun ja hävittäkää Idän
miehet.
49:28 Kedaria vastaan ja
Hatsorin valtakuntia vas-
taan, jotka Nebukadnetsar,
Babelin kuningas löi. Näin
sanoo \Herra\: ylös, men-
käät Kedariin, ja kukistakaat
idän lapset.
49:28 Kedarin ja Hazorin
waldacunda wastan/ jonga
NebucadNezar Babelin Cunin-
gas löi.
49:29 NÄitä sano HERra:
ylös/ mengät ylös Kedarin/
ja cukistacat idän lapset.
49:29 Heidän majansa ja
lampaansa otetaan pois, hei-
dän telttansa ja kaikki heidän
tavaransa ja heidän kamelin-
sa viedään heiltä, ja heistä
huudetaan: 'Kauhistus kaikki-
alta!'
49:29 Heidän majansa ja
laumansa pitää heiltä otet-
taman pois, heidän telttansa
ja kaikki heidän kappaleen-
sa, ja heidän kamelinsa pitää
heidän ottaman myötänsä; ja
pitää julmasti huutaman
heidän tähtensä ympäristöl-
tä.
Heidän majans ja laumans
pitä heildä otettaman pois/
heidän teldans ja caicki hei-
dän cappalens/ ja heidän
pitä wiemän Camelit pois/ ja
pitä julmast huuttaman hei-
dän tähtens ymbäristöldä.
49:30 Lähtekää pakoon,
paetkaa nopeasti, piiloutukaa
syvälle, te Haasorin asukkaat,
sanoo Herra, sillä Nebukad-
ressar, Baabelin kuningas, on
päättänyt teistä päätöksen,
on pitänyt neuvoa teitä vas-
taan.
49:30 Paetkaat, joutukaat
kiiruusti, menkäät syvään
asumaan, te Hatsorin asu-
vaiset, sanoo \Herra\. Sillä
Nebukadnetsar, Babelin ku-
ningas, on teistä neuvoa pi-
tänyt, ja ajattelee ja aikoo
jotain teitä vastaan.
49:30 Paetcat/ joutucat siel-
dä/ lymytkät sywään te Ha-
zorin asuwaiset/ sano HERra:
Sillä NebucadNezar Babelin
Cuningas on teistä neuwo
pitänyt/ ja ajattele ja aicoi
jotain teitä wastan.
49:31 Nouskaa, käykää kan-
san kimppuun, joka asuu
49:31 Ylös, menkäät kansaa
vastaan, joka levossa on ja
49:31 Ylös/ mengät ylös
Canssa wastan jolla kyllä on/