Page 2406 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

sar, Baabelin kuningas, voitti
Juudan kuninkaan Joojakimin,
Joosian pojan, neljäntenä
hallitusvuotena.
neljäntenä Jojakimin Josian
pojan, Juudan kuninkaan,
vuonna.
Babelin Cuningas löi neljän-
denä Jojachimin Josian pojan
Judan Cuningan wuonna.
46:3 "Varustakaa pienet ja
suuret kilvet, käykää tänne
taisteluun.
46:3 Valmistakaat kilpi ja
keihäs, ja lähtekäät sotaan.
46:3 Walmistacat kilpi ja kei-
häs/ ja lähtekät tappeluxeen/
46:4 Valjastakaa hevoset,
nouskaa ratsujen selkään,
käykää esiin kypärit päässä.
Kiilloittakaa keihäät, pukekaa
yllenne rintahaarniskat.
46:4 Valjastakaat hevoset, ja
antakaat ratsastajat astua
hevosten selkään; pankaat
rautalakit päähänne, teroit-
takaat keihäät, pukekaat
rautahame yllenne.
46:4 Waljastacat hewoiset/ ja
andacat radzastajat astu he-
woisten selkään/ pangat rau-
talakit päähän/ ja teroittacat
keihät/ ja pukecat rautahame
päälle.
46:5 Miksi minä näen heidän
peljästyvän, peräytyvän? Hei-
dän sankarinsa sortuvat. He
syöksyvät pakoon eivätkä
käänny; kauhistus on kaikkial-
la, sanoo Herra.
46:5 Mutta kuinka minä nä-
en heidät epäileväiseksi ja
takaperin ajetuksi, ja heidän
sankarinsa lyödyksi; he pa-
kenevat, niin etteivät he kat-
so taaksensa, hämmästys on
joka taholta, sanoo \Herra\.
46:5 Mutta cuinga se tapah-
tu/ minä näen heidän epäi-
lewäisexi ja pakenewaisexi/ ja
heidän Sangarins lyödyxi. Ne
pakenewat/ nijn ettei he cad-
zo mitän ymbärillens/ häm-
mästys on joca tahwolla/
sano HERra.
46:6 Ei pääse nopea pakoon,
ei sankari pelastu; pohjan
puolella, Eufrat-virran vierellä
he kompastuvat ja kaatuvat.
46:6 Nopsa ei taida paeta
eikä väkevä päästä: pohjaan
päin Phratin virran tykönä
ovat he kaatuneet ja maahan
lyödyt.
46:6 Nopsa ei taida paeta
eikä wäkewä päästä/ pohja
päin Phrathin wirran tykönä
owat he caatunet ja maahan
lyödyt.
46:7 Kuka on tuo, joka nou-
see niinkuin Niilivirta, jonka
vedet vyöryvät kuin virrat?
46:7 Kussa on nyt se, joka
tänne menee ylös niinkuin
virta? ja hänen aaltonsa
nousevat kuin virrat?
46:7 Cusa on nyt se joca
tänne meni ylös nijncuin wir-
ta/ ja hänen aldons nostit
idzens nijncuin wirrasa:
46:8 Egypti nousee niinkuin
Niilivirta, sen vedet vyöryvät
kuin virrat; se sanoo: 'Minä
nousen ja peitän maan, hävi-
tän kaupungin ja siinä asu-
vaiset.'
46:8 Egypti menee ylös niin-
kuin virta, ja hänen aaltonsa
nostavat itsensä niinkuin
virrat, ja sanoo: minä tahdon
mennä ylös, ja peittää maan,
ja hävittää kaupungin ynnä
niiden kanssa, jotka siinä
asuvat.
46:8 Egypti meni ylös nijncuin
wirta/ ja hänen aldons nostit
idzens nijncuin wirrasa/ ja
sanoi: Minä tahdon mennä
ylös/ ja peittä maan ja hä-
wittä Caupungin/ ynnä nijden
cansa jotca sijnä asuwat.
46:9 Hyökätkää, hevoset, aja-
kaa hurjasti, vaunut! Lähte-
kööt liikkeelle sankarit, etio-
pialaiset ja puutilaiset, kilven
käyttäjät, ja luudilaiset, jou-
sen käyttäjät, jousen jännittä-
jät!
46:9 Istukaat hevosten pääl-
le, samotkaat lentäen vau-
nuilla, antakaat sankarit
mennä ulos, Etiopialaiset ja
Lybiasta kilven kantajat, ja
ampujat Lydiasta.
46:9 Istucat hewoisten pääl-
le/ culjeskelcat matcan wau-
nuilla/ andacat Sangarit
mennä ulos/ Ethiopialaiset ja
Lybiasta/ ja ambujat Lydiasta.
46:10 Tämä päivä on Herran,
Herran Sebaotin, päivä, kos-
46:10 Sillä tämä on Herran,
\Herran\ Zebaotin päivä,
46:10 Sillä tämä on HERran
HERran Zebaothin päiwä/